Amós 2
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT
1 Wakwa iphe, Chipfu epfu baa: “Eshinu Mówabu mewaru iphe-ẹji ẹto bya eye ẹka lẹ k'ẹno bẹ mu tee sephuẹkwaru iya oke ẹhu-eghu mu azụ; kẹle o keru ọkpu onye eze ndu Edọmu ọku; jasụ ọ bụru ntụ.
1 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Moabe pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Queimaram os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cinzas.
2 Mu a-tụ ọku lẹ Mówabu; l'o tsua ụlo ụlo, a kpụru kpụshia ike lẹ mkpụkpu Keriyotu. Mbụ lẹ ndu Mówabu a-nwụshihu l'ùtsú ùtsú a-nọdu adapheru phẹ nụ; mẹkpoo mkpu, aa-nọdu echiru phẹ; yẹe opu-ọgu, aa-nọdu egbu ẹhuka ẹhuka.
2 Por isso enviarei fogo sobre a terra de Moabe, e as fortalezas de Queriote serão destruídas. Os que habitam nela cairão em meio ao ruído da batalha, aos gritos dos guerreiros e ao som da trombeta.
3 Mu e-gbu onye eze phẹ; bya atụko ndu-ishi l'ime iya gbukọbe ẹphe l'iya.” Nokwa iphe, Chipfu eepfu bụ ono.
3 Destruirei seu rei e matarei seus príncipes”, diz o S
4 Wakwa iphe, Chipfu epfu baa: “Eshinu ndu Jiuda mewaru iphe-ẹji ẹto bya eye ẹka lẹ k'ẹno bẹ mu tee sephuẹkwaru phẹ oke-ẹhu-eghu mu azụ; kẹle ẹphe jịkaru ekemu Chipfu; ọphu ẹphe etsojedu iphe, ọ tọru ọkpa iya sụ g'e tsoje. Ọ bụru ụghoshi ono, nna phẹ jeru etsoru ono dephuru phẹ.
4 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Judá pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Rejeitaram a lei do S e não obedeceram a seus decretos. Foram desviados pelas mesmas mentiras que enganaram seus antepassados.
5 Mu a-tụ ọku l'alị ndu Jiuda; l'o tsua ụlo ụlo, a kpụru kpụshia ike lẹ Jierúsalẹmu.”
5 Por isso enviarei fogo sobre Judá, e as fortalezas de Jerusalém serão destruídas”.
6 Wakwa iphe, Chipfu epfu baa: “Eshinu ndu Ízurẹlu mewaru iphe-ẹji ẹto bya eye ẹka lẹ k'ẹno bẹ mu tee sephuẹkwaru phẹ oke ẹhu-eghu mu azụ; kẹle ndu Ízurẹlu reru ndu pfụberekoto gude reta mkpọla-ọchaa; bya eree ndu akpa nri gude reta akpọkpa ẹbo l'ẹchiko.
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Israel pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Vendem por prata o justo e, por um par de sandálias, o pobre.
7 Ẹphe azọje ndu ụkpa ọkpa l'ishi zọ-mia l'urwuku, nọ l'alị. Ọphu ẹphe ekpejeduru ndu eje iphe-ẹhuka ikpe, pfụru ọto. Nna yẹe nwa iya nọdu anọduje ejepfu nwamgbọko lanụ; shi nno tụrwua ẹpha mu ono, dụ nsọ ono.
7 Pisoteiam a cabeça dos indefesos no pó e empurram os oprimidos para fora do caminho. Pai e filho dormem com a mesma mulher e assim profanam meu santo nome.
8 Ẹphe nọdu azẹjegbaa azẹe l'agụga iphe, bụ ọru-ngwẹja l'eli uwe, a sụberu l'itumo. Ẹphe nọdu anọduje l'ụlo agwa phẹ ono angụ mẹe, e retaru lẹ nre.
8 Aos pés dos altares reclinam-se com roupas que seus devedores lhes deram como garantia. Na casa de seus deuses, bebem vinho comprado com multas injustas.
9 “Mu mebyishiru ndu Amọru l'iphu phẹ. Mbụ ndu hagbaa kẹ kpapherengu kpapherengu g'oshi sida; bya akpọo akpaa g'akpụrata. Mu mebyishia mebyi, ọ mịru l'elikota; bya emebyishia ọgbarabvu iya l'ụzo alị.
9 “Diante dos olhos de meu povo, destruí os amorreus, embora fossem altos como cedros e fortes como carvalhos. Destruí os frutos de seus galhos e arranquei suas raízes.
10 Mu shi l'alị ndu Ijiputu dua unu dufuta. Mu bya edua unu ụkporo apha labọ l'echiẹgu je emee g'unu lwụta alị ndu Amọru nworu.
10 Trouxe vocês do Egito e os guiei quarenta anos pelo deserto, para que possuíssem a terra dos amorreus.
11 Mu byakwaphọ bya ahọta ụnwu unu unwoke g'ẹphe bụru ndu mpfuchiru; bya ahọtakwapho ụnwu unu ụnwokorobya g'ẹphe bụru ndu dụru Chileke iche. ?Tọbudu eviya bẹ mu epfu-a; unubẹ ndu Ízurẹlu?” Nokwa iphe, Chipfu eepfu bụ ono.
11 Escolhi alguns de seus filhos para serem profetas e outros, para serem nazireus. Acaso podem negar isso, israelitas?”, diz o S
12 “Obenu l'unu meru ndu ono, dụru Chileke iche ono; ẹphe ngụa mẹe; bya asụ ndu mpfuchiru g'ẹphe te epfuhẹ mpfuchiru.
12 “Mas vocês deram vinho para os nazireus beberem e ordenaram a seus profetas: ‘Chega de profecias!’.
13 Nta-a bụru gẹ mu bya abyazeta unu abyazeta ẹgube ono, ụgbo ivu abyazetajẹ mẹ e doo ya ereshi onoya.
13 “Por isso eu os esmagarei, como uma carroça sobrecarregada de trigo amassa a terra.
14 Ndu ọkpa-ẹgwa taa nahụkwa; ọphu ndu ọkpehu dụ adụkwa iphe, ẹphe egude ọkpehu phẹ eme; ọphu ndu dụ ike ọgu a-dụkwa ike adzọ ndzụ phẹ.
14 O que corre mais rápido não escapará, o mais forte em seu meio se enfraquecerá, nem o guerreiro valente se salvará.
15 Ndu maru agba apfụ taa pfụkwaru; ọphu ndu maru agba ọso a-dụkwa ike agbala; ọphu ndu agbajẹ ịnya a-dụkwapho ike adzọ ndzụ phẹ.
15 O arqueiro não manterá sua posição, o corredor mais veloz não conseguirá escapar, nem o que estiver a cavalo se salvará.
16 Mbụ je akpachaa l'onye dụ ike ọgu, bụ iya bẹ ọkpoma kachaa adụdu a-gbakwarụ ọto gbalaa mbọku ono.” Nokwa iphe, Chipfu eepfu bụ ono.
16 Naquele dia, seus guerreiros mais corajosos largarão as armas e fugirão”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.