2 Tessalonicenses 1

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ẹkwo-ozi-a shi l'ẹka mbẹdua, bụ Pọlu alaru Chịochi Tesalonayika, bụ ndu kẹ Chileke, bụ Nna anyi bya abụru kẹ Nnajịuphu, bụ Jizọsu Kéreshi. Ndu anyi ẹphe gba mgba ede iya bụ Sulivanusu yẹe Timoti.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Gẹ Chileke, bụ Nna yẹe Nnajịuphu, bụ Jizọsu Kéreshi meeru unu eze-iphe-ọma; mekwaaphọ g'unu buru guu.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ụnwunna anyi; ọ bụakwa iphe, anyi mefụtaje l'anyi a-nọdujeepho ekele Chileke ekele ẹhu unu tekenteke; kẹle ọ bụ iphe, gbaru anyi l'ememe. Noo kẹle ekwekwe, unu kweru kẹ Chileke bẹ kwatakpọo akaẹpho eshihu ike eje; nokwaphọ gẹ n-yemobu, unu yeru nwibe unu l'ẹhu l'ẹhu akaẹpho shii akaka eje.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Noo iphe, anyịbedua l'onwanyi egudeje unu aba abaa l'iphe, bụkpoo Chịochi Chileke. Ishi aba abaa ono bụru l'unu sụru ẹka l'obu kweshia ike l'iphe, unu kweru; l'ewere ono, e mekọtakpooru unu ono; mẹ l'iphe-ẹhuka ono, unu jekọtakpooru ono.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ono bụru iphe, unu e-gudekwanụ ẹka maru l'ọ bụ ọkpobe-opfu lẹ Chileke ekpeje ikpe, pfụru ọto. Ọo iphemiphe ono, l'eme l'ẹhu unu ono l'e-me unu agbaa k'abahụ l'ẹka Chileke bụ eze, bụ iya bụ iphe ọbu, unu anwụ ọnwu iya nta-a.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Chileke bẹ bụ onye l'emeje iphe, pfụru ọto; mbụ l'iphe, bụ ndu ono, meru unu nọdu eje iphe-ẹhuka ono bẹ oo-mekwaphọ ẹphe ejee iphe-ẹhuka.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Unubẹdua ọbu, aakpa ẹhu nta-a bẹ oo-me unu enweru onwunu. Nokwaphọ g'oo-me anyịbedua. Teke oo-me iphe ono bẹ bụ teke Nnajịuphu a-nọdu l'ọku enwu phoophoophoo shi l'imigwe abya yẹe ụnwu-ojozi-imigwe iya ono, bụ phẹ l'e-goshi g'ike iya habe shii ono.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ọo bya agwaa ndu amadụ Chileke ọchi; waa ndu te emedu iphe, ozi-ọma ẹhu Nnajịuphu anyi, bụ Jizọsu Kéreshi epfu ono.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ndu ono bẹ a-nụ chịipfuu bya achịfu phẹ l'iphu Nnajịuphu mẹ l'ọdu-biribiri dụ l'ike iya; je dobe l'ẹka ẹphe a-nọdu laa l'iswi jasụ l'ojejoje.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Noo iphe, e-me mbọku ono, ọo-bya. Ọo ya bụ gẹ ndu nkiya, bụ ndu kwehawaru nkiya akwabẹ iya ùbvù; jakwaa ya phọ ajaja. Unubẹdua l'onwunu anọdukwapho l'ẹka ono, ndu nkiya nọ ono; kẹle unu kwetarụ k'ozi ono, anyi byaru ezia unu ono.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Noo g'o gude anyi nọdu anọdujeepho epfu anụ Chileke l'iswi ẹhu unu tekenteke; g'o mee unu g'unu dụ k'anọdu ndzụ ono, o kuru unu g'unu nọdu ono. Unu adụje ike meje iphe, dụ ree, l'agụ unu ẹgu ememe. L'o mekwaaphọ g'o dzua oke; mbụ ndzụ ono, unu nọ; opfu l'unu kweru nkiya ono.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Ọo ya bụ; g'ee-shi l'ẹka unu kwabẹ ẹpha Nnajịuphu anyi, bụ Jizọsu Kéreshi ùbvù; Chileke eshikwanụ Nnajịuphu anyi, bụ Jizọsu Kéreshi l'ẹka kwabẹ unubẹdua ùbvù. Iphemiphe ono bẹ Chileke e-shikọta l'eze-iphe-ọma, oome mẹ kẹ Nnajịuphu anyi, bụ Jizọsu Kéreshi mekọta.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.