2 Samuel 6

Bayịburu Izii (IZZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dévidi byakwa akpakọ-dzua ndu a họtaru lẹ ndu Ízurẹlu. Iphe, ẹphe dụ bụ ụkporo ụnu ụmadzu ugbo ẹto l'ụnu iri l'ise.
1 E tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
2 Dévidi yẹle ndu nkiya l'ophu tụgbua jeshia mkpụkpu Belu, nọ l'alị Jiuda g'ẹphe je apalata okpoko Chileke; mbụ okpoko ono, a gụru ẹpha Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike; mbụ onye ono, aba-eze iya nọ lẹ mgbaka cherubimu ono.
2 E levantou-se Davi, e partiu, com todo o povo que tinha consigo, para Baalim de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta entre os querubins.
3 Ẹphe bya apafụta okpoko Chileke ono l'ụlo Abinadabu parụ tukobe l'eli ọgba-kperekpere ọ̀phúú. Ụlo Abinadabu ono tukoru l'eli úbvú. Ọ bụru Uza waa Ahiyo, bụ ụnwu Abinadabu kẹ nwoke bẹ anga ọgba-kperekpere ọ̀phúú ono.
3 E puseram a arca de Deus em um carro novo, e a levaram da casa de Abinadabe, que está em Gibeá; e Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo.
4 Ẹphe ngarụ ọgba-kperekpere ono, a tukoberu okpoko Chileke ono lụfuta l'ibe Abinadabu. Ahiyo vuru okpoko ono ụzo.
4 E levando-o da casa de Abinadabe, que está em Gibeá, com a arca de Deus, Aiô ia adiante da arca.
5 Dévidi yẹe ndu Ízurẹlu l'ophu tụko gude ike phẹ g'ọ ha ete ẹswa l'iphu Chipfu. Ẹphe nọdu agụ ebvu; akpọ ogumogu; mẹ une; bya akụ nkwa; egbu opu; akụ ogelenda.
5 E Davi, e toda a casa de Israel, festejavam perante o Senhor, com toda a sorte de instrumentos de pau de faia, como também com harpas, e com saltérios, e com tamboris, e com pandeiros, e com címbalos.
6 Ẹphe rwuẹpho ẹka eechishije ẹswa lẹ balị lẹ Nakọnu; Uza tụfu ẹka gẹ ya wọta okpoko Chileke ono; kẹle eswi, alọkpu ọgba-kperekpere, a tukoberu iya ono bẹ vukotaru iphe.
6 E, chegando à eira de Nacom, estendeu Uzá a mão à arca de Deus, e pegou nela; porque os bois a deixavam pender.
7 Chipfu tukoshi Uza ẹhu-eghu iya; kẹle ọ tọ sọduru okpoko Chileke ono nsọ. Chileke woru iya chigbua; ọ nwụhu lẹ mgboru okpoko Chileke l'ẹka ono.
7 Então a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta imprudência; e morreu ali junto à arca de Deus.
8 Ẹhu daa Dévidi kẹ dzụu; kẹle oke-ẹhu-eghu Chipfu dapfutaru Uza. A nọdu ekuje ẹka ono Pẹ́rezu-Uza byasụ ntanụ.
8 E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e chamou àquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
9 Ọo ya bụ; ndzụ Chipfu gụhu Dévidi lẹ mbọku ono; ọ sụ: “?Dẹnukpoo g'e-me palata okpoko Chipfu-a?”
9 E temeu Davi ao Senhor naquele dia; e disse: Como virá a mim a arca do Senhor?
10 Ọphu o to vuẹdu Dévidi evuvu g'ọ palata okpoko Chipfu ono lẹ mkpụkpu Dévidi. Ọ patawa iya rọ je edobe l'ibe Óbẹdu-Edọmu, bụ onye Gatu.
10 E não quis Davi retirar para junto de si a arca do Senhor, à cidade de Davi; mas Davi a fez levar à casa de Obede-Edom, o giteu.
11 Okpoko Chipfu ono nọo ọnwa ẹto l'ibe Óbẹdu-Edọmu onye Gatu. Chipfu kebe Óbẹdu-Edọmu waa ndibe iya l'ophu l'ọma.
11 E ficou a arca do Senhor em casa de Obede-Edom, o giteu, três meses; e abençoou o Senhor a Obede-Edom, e a toda a sua casa.
12 Noo ya; a bya edooru eze, bụ Dévidi sụ: “Chipfu gudekwa k'okpoko Chileke-a kebewaa ndibe Óbẹdu-Edọmu l'ọma; mẹkpoo iphemiphe, o nweru enweru.” Ọo ya bụ; Dévidi teru ẹswa je apafụta okpoko Chileke ono l'ibe Óbẹdu-Edọmu; palaa lẹ mkpụkpu Dévidi.
12 Então avisaram a Davi, dizendo: Abençoou o Senhor a casa de Obede-Edom, e tudo quanto tem, por causa da arca de Deus; foi pois Davi, e trouxe a arca de Deus para cima, da casa de Obede-Edom, à cidade de Davi, com alegria.
13 Ọ nọdu abụjeru; ndu pa okpoko Chipfu ono -tụa ntọkpa ishii; Dévidi egbua oke-eswi waa nweswi, ẹba dụ gude gweeru Chileke ngwẹja.
13 E sucedeu que, quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, sacrificava bois e carneiros cevados.
14 Dévidi nmarụ ẹkwa ọchaa l'upfu; bya egude ike iya g'ọ ha ete ebvu l'iphu Chipfu.
14 E Davi saltava com todas as suas forças diante do Senhor; e estava Davi cingido de um éfode de linho.
15 Noo ya; Dévidi yẹle ndu Ízurẹlu l'ophu nọdu apalata okpoko Chipfu ono; akpọ okwe etso iya; bya egbu opu.
15 Assim subindo, levavam Davi e todo o Israel a arca do Senhor, com júbilo, e ao som das trombetas.
16 A nọdu apabata okpoko Chipfu ono lẹ mkpụkpu Dévidi; nwada Sọlu, ẹpha iya bụ Mikalu pyofu ẹnya lẹ windo; hụma eze, bụ Dévidi g'ọonma-lihuje anmalihu bya ete ebvu l'iphu Chipfu; ọ nmaa ya phulaphula l'ime obu iya. Ndu uke Chileke, pa okpoko ọgbandzu|src="lb00283c.tif" size="span" loc="2SA" copy="Knowles Images" ref="6:16"
16 E sucedeu que, entrando a arca do Senhor na cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, estava olhando pela janela; e, vendo ao rei Davi, que ia bailando e saltando diante do Senhor, o desprezou no seu coração.
17 Ọo ya bụ; ẹphe bya apabata okpoko Chipfu ono; woru iya dobe l'ẹka rwuberu iya nụ l'ime ụlo-ẹkwa ono, Dévidi kpọberu g'e dobe iya ono. Dévidi bya egweshia ngwẹja-akpọ-ọku; mẹ ngwẹja-ẹhu-guu l'iphu Chipfu.
17 E introduzindo a arca do Senhor, a puseram no seu lugar, na tenda que Davi lhe armara; e ofereceu Davi holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor.
18 Dévidi gweghechaẹpho ngwẹja-akpọ-ọku ono; waa ngwẹja-ẹhu-guu ono; o gude ẹpha Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike gọru ọnu-ọma nụ ndu Ízurẹlu.
18 E acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
19 Ọ bya ekeeru ndu ono ishi buredi nanụ nanụ l'ẹhu l'ẹhu; mẹ akara, e meru l'akpụru oshi detu; mẹ akara, e meru l'akpụru vayịnu; kedzuru iya ndu Ízurẹlu ono l'ophu; unwoke; mẹ ụnwanyi. E mechaa; ndu ono l'ophu wụkashihu lashịchaa ibe phẹ l'ẹhu l'ẹhu.
19 E repartiu a todo o povo, e a toda a multidão de Israel, desde os homens até às mulheres, a cada um, um bolo de pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho; então retirou-se todo o povo, cada um para sua casa,
20 O be teke Dévidi larwuru; g'ọ gọru ọnu-ọma nụ ndibe iya; nwada Sọlu, bụ Mikalu gbafụta gba Dévidi ndzuta bya asụ iya: “Eze ndu Ízurẹlu bvubenụkakwaru onwiya ebvube ntanụ-a. Ọ gbabẹchakwaru onwiya ọto l'iphu ụnwumgboko, bụ ohu ndu e jeru iya ozi; mbụ ẹgube ono, iphere abvụje mkpọkoro nemadzụ l'iphu; l'ọogbabe onwiya ọto-a.”
20 E, voltando Davi para abençoar a sua casa, Mical, a filha de Saul, saiu a encontrar-se com Davi, e disse: Quão honrado foi o rei de Israel, descobrindo-se hoje aos olhos das servas de seus servos, como sem pejo se descobre qualquer dos vadios.
21 Dévidi sụ Mikalu: “Ọo l'iphu Chipfu bẹ ọ bụ; mbụ onye ono, harụ nna ngu mẹ onye ọzo, shi l'ọnulo nna ngu họtachia mbẹdua gẹ mu bụru onye-ishi ndu kẹ Chipfu ono, bụ ndu Ízurẹlu; mbụ-a; mu a-nọdu ete ẹswa l'iphu Chipfu.
21 Disse, porém, Davi a Mical: Perante o Senhor, que me escolheu preferindo-me a teu pai, e a toda a sua casa, mandando-me que fosse soberano sobre o povo do Senhor, sobre Israel, perante o Senhor tenho me alegrado.
22 Mu a-kabakpọkwanu eme g'o to nwedu iphe, mu bụ; eme l'ọwana, mu meru-a. L'ẹnya nkemu bẹ mu a-bụru onye e wozetaru alị; obenu l'ụnwumgboko ono, bụ ohu, iipfuru ono bẹ a-gbẹnu akwabẹ mu ùbvù.”
22 E ainda mais do que isto me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
23 Ọo ya bụ; ọphu nwada Sọlu ono, bụ Mikalu anwụtaduru nwa jasụ mbọku, ọ nwụhuru.
23 E Mical, a filha de Saul, não teve filhos, até o dia da sua morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.