2 Crônicas 8
Bayịburu Izii (IZZ) vs ACF
1 Noo ya; a nọepho ụkporo apha sụgba ishi, bụ iya bụ teke Sólomọnu gude kpụa eze-ụlo Chipfu ono; yẹe ụlo nkiya;
1 E sucedeu, ao fim de vinte anos, nos quais Salomão edificou a casa do SENHOR, e a sua própria casa,
2 ọ tụko mkpụkpu, Hiramu nụru iya kpụkwashia; bya eworu ndu Ízurẹlu yekọta iya g'ẹphe bugbaaru iya.
2 Que Salomão edificou as cidades que Hirão lhe tinha dado; e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 Sólomọnu bya eje ọgu lẹ mkpụkpu Hamatu-Zoba; je alwụta iya.
3 Depois foi Salomão a Hamate-Zobá, e a tomou.
4 Ọ kpụa mkpụkpu Tadụmo l'echiẹgu; bya akpụshia mkpụkpu, aakwakọbeje iphe lẹ mgboru Hamatu.
4 Também edificou a Tadmor no deserto, e todas as cidades de provisões, que edificou em Hamate.
5 Ọ kpụkwaa mkpụkpu Bẹtu-Horonu k'imeli; mẹ ọphu nọ l'ụzo alị; kpụa ya; o shihugbaa ike. O gude igbulọ kpụ-pheta iya; bya eyee ya ọguzo; mẹ mgbọrígwè, e gude aswọ-chi iya aswọ-chi;
5 Edificou também a alta Bete-Horom, e a baixa Bete-Horom; cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos;
6 bya akpụa mkpụkpu Balatu; kpụshia mkpụkpu, ọokwakobeje iphe; mẹ mkpụkpu, ee-dobeje ụgbo-ịnya iya; mẹ ọphu ndu agbaru iya ịnya a-nọduje. Sólomọnu tụkoru iphemiphe, dụ iya g'ọ kpụa ya lẹ Jierúsalẹmu kpụkota; mẹ l'úbvú úbvú Lébanọnu; mẹkpoo l'alị-eze, nọkota iya l'ẹka l'ophu.
6 Como também a Baalate, e todas as cidades de provisões, que Salomão tinha, e todas as cidades dos carros e as cidades dos cavaleiros; e tudo quanto, conforme ao seu desejo, Salomão quis edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
7 A bya lẹ ndu ọphu phọduru nụ lẹ ndu Hetu; mẹ ndu Amọru; mẹ ndu Pẹ́rezu; mẹ ndu Hevu; mẹ ndu Jiebusu; mbụ ndu ono, ta abụdu ndu Ízurẹlu ono;
7 Quanto a todo o povo, que tinha ficado dos heteus, amorreus, perizeus, heveus e jebuseus, que não eram de Israel,
8 bẹ awa ndu ono, phọduru nụ l'alị ono; mbụ ndu ọphu ndu Ízurẹlu te egbushiduru; bẹ Sólomọnu meru g'ẹphe bụru ohu, ejeru iya ozi byasụ ntanụ-a.
8 Dos seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não destruíram, Salomão os fez tributários, até ao dia de hoje.
9 A bya lẹ ndu Ízurẹlu bẹ ọ tọ dụdu onye ọphu Sólomọnu meru ohu, ejeru iya ozi. Ẹphebedua bẹ o meru ndu ojọgu iya; mẹ ndu-ishi ozi iya; mẹ ndu-ishi ụgbo-ịnya iya; mẹ ndu agbaru iya ịnya.
9 Porém, dos filhos de Israel, Salomão não fez servos para sua obra (mas eram homens de guerra, chefes dos seus capitàes, e capitàes dos seus carros e cavaleiros),
10 Ọo ẹphe bụ ndu-ishi ozi Sólomọnu. Ẹphe dụ ụkporo ụmadzu iri l'ẹbo l'ụmadzu iri bụru ndu-ishi l'ozi ono.
10 Destes, pois, eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinqüenta, que presidiam sobre o povo.
11 Sólomọnu bya eshi lẹ mkpụkpu Dévidi dufuta nwada Fero phọ bya edobe l'ụlo ono, ọ kpụru iya ono; kẹle Sólomọnu bẹ sụru lẹ nyee ya tee budu l'ụlo Dévidi, bụ eze ndu Ízurẹlu; noo kẹle iphe, bụ ẹka okpoko Chipfu bahụgbaaru bẹ dụkota nsọ.
11 E Salomão fez subir a filha de Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe tinha edificado; porque disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Israel, porquanto santos são os lugares nos quais entrou a arca do Senhor.
12 Sólomọnu bya egweeru Chipfu ngwẹja-akpọ-ọku l'eli ọru-ngwẹja Chipfu, ọ kpụru l'atatiphu eze-ụlo ono.
12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que tinha edificado diante do pórtico,
13 Ngwẹja ono bẹ oogweje ẹgube ọ gbaru g'e gweje iya mbọku-mbọku; mbụ ẹgube ekemu Mósisu pfuru g'e gweje iya l'eswe-atụta-unme; mẹ l'ọnwa ọ̀phúú; mẹ l'ọbo-iphe ẹto, aabọje aphagapha ono: bụ iya bụ Ọbo-Buredi, ekoduru ekoko; mẹ Ọbo-Idzu; mẹ Ọbo-M̀kpù.
13 E isto segundo a ordem de cada dia, fazendo ofertas conforme o mandamento de Moisés, nos sábados e nas luas novas, e nas solenidades, três vezes no ano; na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa das tendas.
14 O tsoru ẹgube ono, nna iya Dévidi tọru ọkpa iya gude họo ọgbo ndu-uke Chileke dobe phẹ l'ozi, ẹphe a-nọdu eje; mẹ ọgbo kẹ ndu Lívayi g'ẹphe bụjeru ishi l'agụ ebvu ajaja; mẹ g'ẹphe yejeru ndu-uke Chileke ẹka l'ozi ẹgube ọ gbaru lẹ mbọku-mbọku; ọ gbaa ọgbo ndu nche dobegbaa phẹ l'ọguzo g'ẹphe chee nche; kẹle ọo ẹgube ono bẹ Dévidi, bụ onye kẹ Chileke tụru iya l'ekemu.
14 Também, conforme à ordem de Davi seu pai, designou as turmas dos sacerdotes para seus ministérios, como também as dos levitas acerca dos seus cargos, para louvarem e ministrarem diante dos sacerdotes, segundo o que estava ordenado para cada dia, e os porteiros pelas suas turmas a cada porta; porque assim tinha mandado Davi, o homem de Deus.
15 Ọphu ọ dụdu iphe, eze tụru ekemu iya doberu ndu-uke Chileke; mẹ ndu Lívayi g'ẹphe meje, dụru ọphu ẹphe harụ ememe; je akpaa lẹ k'ẹka aakwakọbejegba ẹku.
15 E não se desviaram do mandado do rei aos sacerdotes e levitas, em negócio nenhum, nem acerca dos tesouros.
16 Noo ya; ozi Sólomọnu ono bụru iphe, e jekọtaerupho e -shi lẹ mbọku, a tụru ọkpa eze-ụlo Chipfu ono jasụru a kpụ-tsee ya. Ọ bụru iya bụ l'aakpụ-ghe ụlo Chipfu ono.
16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da casa do Senhor, até se acabar; e assim se concluiu a casa do Senhor.
17 Tọbudu iya bụ; Sólomọnu bya atụgbua jeshia Eziyọnu-Geba; mẹ Elatu ọphu dụ l'alị Edọmu l'agụga eze-ẹnyimu.
17 Então foi Salomão a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom.
18 Hiramu ye ndu nkiya, bụ ndu mahawarụ eze-ẹnyimu ono; ẹphe pataru Sólomọnu ụgbo-mini. Ẹphe lẹ ndu kẹ Sólomọnu tụko jeshia alị Ofi; bya eshi l'ẹka ono wolata mkpọla-ododo, ẹrwa iya dụ ụnu talẹntu l'ụkporo talẹntu labọ lẹ talẹntu iri bya akụberu eze, bụ Sólomọnu.
18 E enviou-lhe Hirão, por meio de seus servos, navios, e servos práticos do mar, e foram com os servos de Salomão a Ofir, e tomaram de lá quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro; e os trouxeram ao rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.