2 Crônicas 21
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 Noo ya; Jiehoshafatu bya anwụhu lapfushia nna iya phẹ. E lia ya l'ẹka e liru nna iya phẹ lẹ mkpụkpu Dévidi. Jióramu, bụ nwa iya nwoke bụru eze nọchia ẹnya iya.
1 Josafá morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, na Cidade de Davi; e Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Jióramu bẹ nweru unwune nwoke, bụkwapho ụnwu Jiehoshafatu. Ẹpha unwune iya ono bụ: Azaríya; mẹ Jiehiyẹlu; mẹ Zekaraya; mẹ Azaríya; mẹ Mayịkelu; mẹ Shefataya. G'ẹphe ha bụkota ụnwu Jiehoshafatu, bụ eze ndu Jiuda.
2 Jeorão tinha irmãos, filhos de Josafá. Eles se chamavam Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias, e eram todos filhos de Josafá, rei de Judá.
3 Nna phẹ bẹ nụru phẹ igwerigwe mkpọla-ọchaa; mẹ mkpọla-ododo; mẹ ivu, vugba oke aswa; bya anụkota phẹ mkpụkpu, a kpụgbaaru o shihu ike l'alị Jiuda. O woru alị-eze nụ Jióramu; kẹle ọo ya bụ ọkpara iya.
3 O pai deles lhes deu muitos presentes de prata, de ouro e de coisas preciosas, além de cidades fortificadas em Judá; porém deu o reino a Jeorão, por ser o primogênito.
4 Jióramu byaẹpho bya abụru eze; nọdu l'aba-eze nna iya ono; mbụ kpọo g'abara; ọ tụko ụnwunna iya gbushikọta; hakwarụpho ndu-ishi ndu Ízurẹlu gbushia.
4 Tendo Jeorão assumido o reino de seu pai e havendo-se fortalecido, matou à espada todos os seus irmãos e também alguns dos chefes de Israel.
5 Jióramu nọwaru ụkporo apha l'apha iri l'ẹbo teke ọ watarụ abụru eze. Iphe, ọ nọru l'aba-eze bụru apha ẹsato lẹ Jierúsalẹmu.
5 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém.
6 O tsoo ẹka ndu eze ndu Ízurẹlu; mee gẹ ndibe Éhabu meru; kẹle ọ lụru nwada Éhabu. O meru ẹjo-iphe l'ẹnya Chipfu.
6 Andou nos caminhos dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque era casado com uma filha dele. E Jeorão fez o que era mau aos olhos do Senhor .
7 Ọle Chipfu bẹ gude k'ọgbandzu, yẹe Dévidi gbaru haa ọnu-ụlo Dévidi ono; ọphu o to mebyishiduru iya; kẹle o kwehawaru Dévidi ukwe l'ụnwu iya; mẹ awa iya ta abyadụ alụfubaa l'aba-eze ono jeadụru adụru.
7 Porém o Senhor não quis destruir a casa de Davi por causa da aliança que havia feito com ele e segundo a promessa que lhe havia feito de dar uma lâmpada a ele e aos seus filhos para sempre.
8 Ọ bụru teke Jióramu bụ eze bẹ ndu Edọmu kwefuru ndu Jiuda ike; bya echia onye ibe phẹ eze; woru iya dobe l'aba-eze phẹ.
8 Nos dias de Jeorão, os edomitas se revoltaram contra o poder de Judá e constituíram o seu próprio rei.
9 Ọo ya bụ; Jióramu chịta ndu-ishi ndu ojọgu iya; mẹ ụgbo-ịnya iya l'ophu gbapfushia phẹ. Ndu Edọmu bya ekephee yẹe ndu-ishi ụgbo-ịnya iya ono mgburugburu. O be l'ẹnyashi; ọ gbẹshi bapfu ndu Edomu ono ọgu.
9 Por isso Jeorão foi até lá com todos os seus chefes e com todos os seus carros de guerra. Ele se levantou de noite e atacou os edomitas que o cercavam e os capitães dos carros de guerra.
10 Ọ bụru gẹ ndu Edọmu ekwefụru ndu Jiuda ike bụ ono byasụ ntanụ. Ọ bụkwarupho teke ono bẹ ndu Libuna kwefuru ike nkephẹ; kẹle Jióramu gwọberu Chipfu, bụ Chileke kẹ nna iya phẹ.
10 Assim, Edom se rebelou para se livrar do poder de Judá até o dia de hoje. Na mesma época a cidade de Libna também se rebelou contra Jeorão, porque este havia abandonado o Senhor , Deus de seus pais.
11 Nokwaphọ gẹ Jiehoramu megbaaru ẹka aagwajẹ iphe l'úbvú úbvú alị Jiuda. O mee gẹ ndu bu lẹ Jierúsalẹmu dụ ghẹlegheleghele; tẹme o duswee ndu Jiuda ụzo.
11 Jeorão também construiu lugares altos nos montes de Judá, seduziu os moradores de Jerusalém à idolatria, e fez com que Judá se afastasse do Senhor .
12 Tọbudu iya bụ; ẹkwo-ozi, shi l'ẹka Elayịjia, bụ onye mpfuchiru Chileke bya erwua Jióramu ẹka. Ẹkwo-ozi ono epfu sụ: “Waa iphe, Chipfu, bụ Chileke kẹ nna ngu Dévidi pfuru baa: Eshi ọphu i ti tsoduru ụzo ọphu nna ngu, bụ Jiehoshafatu tsoru; ọphu i ti tsoduru kẹ Asa, bụ eze ndu Jiuda;
12 Então lhe chegou às mãos uma carta do profeta Elias, em que estava escrito: “Assim diz o
13 ọ bụ-chiaru ẹka ndu eze ndu Ízurẹlu bẹ i tsoru; bya emee gẹ ndu Jiuda; mẹ ndu bu lẹ Jierúsalẹmu dụ ghẹlegheleghele; ẹgube ono, ndibe Éhabu meru ono; tẹme i gbushikwaaphọ ụnwunna ngu, bụ ndibe nna ngu phẹ; mbụ ndu ono, ka ngu mma ono;
13 mas andou nos caminhos dos reis de Israel e seduziu o povo de Judá e os moradores de Jerusalém à idolatria, segundo a idolatria da casa de Acabe. Além disso, você matou os seus próprios irmãos, da casa de seu pai, que eram melhores do que você.
14 bụkwa g'ị hụma ahụma lẹ Chipfu e-gude ẹjo iphe-ememe daa ndibe unu ẹka; mẹ ụnwegirima unu; mẹ unyomu unu; mẹ ẹku unu l'ophu.
14 Por isso o Senhor castigará com um grande flagelo este povo do qual você é rei, bem como os seus filhos, as mulheres que você tem e todas as suas posses.
15 Gụbedua l'onwongu bụ ẹpho-ekoko a-byapfuta ngu; mbụ ẹjo ẹhu, eme l'ẹpho. Ẹhu ono e-me ngu; ẹpho achaa ngu nkiriri. Akụrepho ngu achabushihu ada pọopoo mbọku-mbọku.”
15 Você terá uma doença grave nos seus intestinos, doença esta que aumentará dia após dia, até que os seus intestinos saiam do corpo.’”
16 No iya; Chipfu bya akpalia ndu Filisitayinu; mẹ ndu Arabu, bụ iya bụ ndu ono, bukube ndu Kushi; Jióramu dụ phẹ ashị.
16 O Senhor despertou contra Jeorão o ânimo dos filisteus e dos árabes que moravam perto dos etíopes.
17 Ẹphe bya ọgu l'alị Jiuda; zebata l'alị ono; vutakọta iphemiphe, ẹphe hụmaru l'ụlo eze; kpụkoo ụnwu iya unwoke; mẹ unyomu iya; k'ọphu bụ l'ọ tọ dụdu nwa iya nwoke, a harụ iya; gbahaa Éhazaya, bụ onye ọphu kachakpọo abụru nwata l'ụnwu iya nwoke.
17 Estes subiram contra o reino de Judá e o invadiram. Levaram embora todos os bens que encontraram no palácio real, inclusive os filhos e as mulheres dele, assim que não lhe deixaram filho algum, a não ser Jeoacaz, o mais moço deles.
18 Iphemiphe ono nwụchaepho; Chipfu bya alọru iphe-ememe, bụ alagala tụ Jióramu l'akụru-ẹpho.
18 Depois de tudo isto, o Senhor feriu Jeorão com uma doença incurável nos intestinos.
19 A nọnyaa; g'apha labọ bvụru; iphe-ememe ono mee ya; ẹpho chaa ya nkiriri. Ọ taa kpọokpookpo nwụhu. Ọphu ndibe phẹ ta akpọbeduru iya ọku gude kwabẹ iya ùbvù; ẹgube ono, a kpọberu nna iya phẹ.
19 A doença ia aumentando dia após dia e, ao final de dois anos, os intestinos saíram por causa da doença, e ele morreu com dores horríveis. O seu povo não fez nenhuma fogueira em honra dele, como havia feito para os seus pais.
20 Jióramu nọwaru ụkporo apha l'apha iri l'ẹbo teke ọ watarụ abụru eze. Iphe, ọ nọru l'aba-eze bụru apha ẹsato lẹ Jierúsalẹmu. Ọ nwụhu; ọphu ọ dụdu onye yọru ọshi iya. E lia ya lẹ mkpụkpu Dévidi; ọle e te liduru iya l'ilu ndu eze.
20 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém. E se foi sem deixar saudades. Foi sepultado na Cidade de Davi, mas não nos túmulos dos reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.