1 Tessalonicenses 3
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 No iya; a nọnyakpoo; oghoroko unu ono dụta-be anyi; k'ọphu anyi adụedu ike tagbua ya lẹ nshi; anyi chịa ìdzù sụ l'anyi a-nọduwanu lẹ Atẹnsu nkịnyi anyi.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Anyi zia Timoti, bụ nwune anyi nwoke; bya abụru onye-ozi kẹ Chileke; bụru onye anyi l'iya tụkoru ese akanya k'ezi ozi-ọma kẹ Kéreshi ono; g'ọ bya emee g'unu kabaa apfụshi ike; l'o mekwaphọ g'obu kabaa unu eshihu ike l'iphe, unu kweru.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 G'ọ tọ dụ g'unu ha onye e-gude k'ẹhu-a, aakpa unu-a kpọlaahaa azụ; eshinu unubẹdua l'onwunu maru l'iphemiphe ono bụ iphe, nwụfutajenu l'ẹhu anyi.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Lẹ-a; anyi gbuakwaru iya unu tororo; teke ono, anyi nọ l'ibe unu ono sụ unu l'ee-mekwa anyi ewere. Nta-a bẹ unu eleanaa l'ọ nwụwaru ẹgube ono ọbu; ọ bụru iphe, unu tụkoru makọtaru.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Noo g'o gude mu nọnyaa; ọphu mu adụedu ike takọta nshi; mu zia g'a bya amaru g'unu pfụ-shiberu ike l'ekwekwe, unu kweru kẹ Chileke. Lẹ mu tsụhukwaru ebvu sụ ?a maru nwandale ono ta ahụadaaru nụ unu ama; akanya ono, anyi seru l'ẹhu unu ono bụru akanya ọla-l'iswi.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Ọle nta-a bẹ Timoti shiwaa l'ẹka unu nọ lwawaa lwapfuta anyi bya ezia anyi ozi, dụ ree sụ l'unu kweshiru-a ike; bya enweru n-yemobu; tẹme unu nọdu anọduje anyata anyi ọkpobe anyata tekenteke. L'ọo g'oghoroko unu adụje anyi bụkwapho g'oghoroko anyi dụ unu.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Ụnwunna anyi; ọ kwa l'unu pfụru pfụshia ike l'ekwekwe, unu kweru kẹ Chileke meru g'o gude obu nọdu eshihuje anyi ike l'iphe, bụkpoo iphe-ẹhuka, anyi eje; mẹkpoo ewere, eemekọta anyi.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Kẹle ọo nta-a bẹ ndzụ bụ anyi ọkpobe ndzụ; eshi ọphu unu pfụru pfụshia ike l'atụgba, unu lẹ Nnajịuphu tụgbaru.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Sụ-a; ?dẹnukpoo g'anyi a-wata awata ekele Chileke ekele ẹhu unu; mẹ k'ẹhu-ụtso ono, o meru ọ nọdu atsọ anyi l'iphu yẹbe Chileke opfu ẹhu unu ono?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Eswe l'ẹnyashi bẹ anyi egudeje obu anyi g'ọ ha epfu anụ Chileke epfushi iya ike sụ g'o mee g'iphu anyi l'unu kpọgba; g'anyi e-mekwanaa; ẹka unu teke ekweshidu ike g'unu kweshia ike.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Nta-a bụ gẹ Chileke anyi, bụ Nna anyi l'onwiya; mẹ Nnajịuphu anyi, bụ Jizọsu Kéreshi tọoru anyi ụzo, anyi e-shi abya unu agbaphe.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Tẹme gẹ Nnajịuphu mekwaaphọ g'unu kabaa eye nwibe unu obu; mbụ g'unu kwata ye phẹ iya yeshia phẹ iya ike; ye phẹ iya k'anyịnyi. Nokwaphọ g'unu e-ye iya nemadzụ mgburugburu. Ono bụkwarupho g'anyi yeru unu.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ọo ya bụ; g'oo-mee g'obu shihu unu ike; unu a-pfụru l'iphu Chileke, bụ Nna anyi bụru ndu dụebe ree. Ọ tọ dụdu ẹka ụta adụru unu teke ono, Nnajịuphu anyi, bụ Jizọsu Kéreshi yẹe ndu nkiya a-swịru bya ono.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.