1 Samuel 7
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 Ọo ya bụ; unwoke mkpụkpu Kiriyatu-Jiarimu bya eje apata okpoko Chipfu ono. Ẹphe parụ iya je edobe l'ụlo Abinadabu l'eli úbvú; bya edobe nwa iya, bụ Eleyaza nsọ g'o letajẹ okpoko Chipfu ono ẹnya.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Tọbudu iya bụ; okpoko ọgbandzu ono nọkpoo ọdu lẹ mkpụkpu Kiriyatu-Jiarimu. Ọ nọru iya ụkporo apha ophu. Ndu Ízurẹlu tụko akwakọta ẹkwa; achọ Chipfu.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Tọbudu iya bụ; Sámẹlu bya epfuaru ndu Ízurẹlu l'ophu sụ: “Ọ -bụru l'unu gudewaa obu unu g'ọ ha alwapfuta Chipfu; unu wofuchaa agwa ndu ọhozo ono; waa agwa Ashịtoretu. Unu kpọru obu unu ye l'ẹka Chipfu nọ; g'ọ bụru iya kpoloko bẹ unu a-nọdu abarụ ẹja; ọo ya bụ l'ọ nafụtakwanu unu l'ẹka ndu Filisitayinu.”
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 Ọo ya bụ; ndu Ízurẹlu wofukọta agwa Balụ waa kẹ Ashịtoretu, ẹphe dobegbaaru; bya abaaharụ Chipfu ẹja nwẹkinyi ya.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Sámẹlu bya asụ: “Unu tụko dzukọbe lẹ mkpụkpu Mizupa unubẹ ndu Ízurẹlu l'ophu; gẹ mu pfuru nụ Chipfu l'iswi ẹhu unu.”
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 No iya ẹphe dzukọbeepho lẹ mkpụkpu Mizupa ono; ẹphe kuta mini gbashị l'alị l'iphu Chipfu. Ẹphe swịa ẹgu; nọdu l'ẹka ono pfushikọta iphe-ẹji phẹ sụ: “Anyi mesweakwaru Chipfu.” Ọ bụru Sámẹlu bụ onye-ikpe ndu Ízurẹlu lẹ Mizupa.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Ndu Filisitayinu byaẹpho anụma lẹ ndu Ízurẹlu bẹ dzukọberu nụ lẹ mkpụkpu Mizupa; ndu-ishi ndu Filisitayinu jeshia g'ẹphe tsoo ndu Ízurẹlu ọgu. Ndu Ízurẹlu nụmae ya phọ; ndzụ ndu Filisitayinu wata phẹ agụgu.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 Ọo ya bụ; ndu Ízurẹlu pfuaru Sámẹlu sụ: “Ta ahakwa araku Chipfu, bụ Chileke anyi l'iswi ẹhu anyi; k'ọphu ọo-gbafụta anyi l'ẹka ndu Filisitayinu!”
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 Sámẹlu kwe; bya ewota nwatụru, angụkwadu ẹra gweeru Chipfu ngwẹja-akpọ-ọku. Ọ bya araku Chipfu l'iswi ẹhu ndu Ízurẹlu. Chipfu nụma olu iya.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 Sámẹlu gudekwadụa ngwẹja-akpọ-ọku ono l'ẹka egwe; ndu Filisitayinu zakubewaa ndu Ízurẹlu ntse k'ọgu. Chipfu bya egude egbigwe raarụ ndu Filisitayinu oke ọ́rà lẹ mbọku ono; mbụ tụ phẹ ẹberebete.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 Ndu Ízurẹlu wụfuta lẹ Mizupa; bya achịpfuru ndu Filisitayinu ono; egbutsushi phẹ l'ụzo jeye lẹ mkpọda mkpụkpu Bẹtu-Karụ.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Ọo ya bụ; Sámẹlu woru mkpuma dobe l'echilabọ mkpụkpu Mizupa waa Shẹnu; bya eworu iya gụbe Ebeneza; bya epfua sụ: “Chipfu bẹ yetakọtaru anyi ẹka byasụ nta-a.”
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 Ọo ya bụ; ndu Ízurẹlu kapyabẹ ndu Filisitayinu; ọphu ẹphe te eyebaẹduru ọkpa l'alị ndu Ízurẹlu ọzo. Chipfu gude kẹ njọ adaẹpho ndu Filisitayinu ẹka l'ẹhu jasụ gẹ Sámẹlu nọ-beru ndzụ.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 Mkpụkpu, ndu Filisitayinu shi natakọta ndu Ízurẹlu bẹ ndu Ízurẹlu byaru anataphukọta azụ; mbụ e shikpọo lẹ mkpụkpu Ẹkuronu jasụ lẹ mkpụkpu Gatu. Ndu Ízurẹlu nafụtachaa ndu ẹphe l'ẹphe bukube l'ẹka ndu Filisitayinu. Nchị bya adụ doo l'echilabọ ndu Ízurẹlu ẹphe lẹ ndu Amọru.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Sámẹlu bụru iya bụkotaru ishi ndu Ízurẹlu jasụ g'ọ nọ-beru ndzụ.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 Aphagapha bẹ o shijeẹpho lẹ mkpụkpu Bẹtelu bahụ lẹ mkpụkpu Gilugalu; lụfu lẹ mkpụkpu Mizupa; eekperu ndu Ízurẹlu ikpe l'ẹka ono g'ọ hakọta.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 Ọ nọdu abụjeru; o -jechaa g'o jeru; l'ọ laphu azụ lẹ mkpụkpu Rama, bụ ẹka ibe iya nọ. Ọ bụru l'ẹka ono bẹ ọonoduje edoshiru ndu Ízurẹlu opfu. Ọ kpụaru Chipfu ọru-ngwẹja l'ẹka ono.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.