1 Samuel 5
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT
1 Ndu Filisitayinu natachaa okpoko Chileke ono; bya apafụ iya lẹ Ebeneza je edobe lẹ mkpụkpu Ashịdodu.
1 Depois que tomaram a arca de Deus, os filisteus a levaram do campo de batalha em Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 Ẹphe parụ iya je edobe l'ime ụlo agwa phẹ, bụ Dagọnu; woru iya dokube Dagọnu l'onwiya.
2 Levaram a arca de Deus para o templo de Dagom e a colocaram ao lado de uma estátua de Dagom.
3 Ọ bya ebe gẹ ndu Ashịdodu tehuru l'ọnmewa ụtsu lẹ nchitabọhu iya; Dagọnu dawaa; kpube iphu l'alị l'atatiphu okpoko Chileke ono. Ẹphe bya apalia Dagọnu woru iya dophu azụ l'ẹka o shi dụ.
3 Contudo, na manhã seguinte, quando os moradores de Asdode se levantaram, viram que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Então levantaram Dagom e o puseram de volta em seu lugar.
4 Ẹphe bya etehukwa l'ọnmewa ụtsu ọphu tsotaru mbọku k'ono; bya ejeshia ele ẹnya; Dagọnu dawaa; kpube iphu l'alị l'atatiphu okpoko Chipfu ono. Ishi iya mẹ ẹka iya tụko chikwoshihu dabyiru l'ọma ụlo; ọ bụru ogwẹhu kpoloko bẹ phọduru nụ.
4 Na manhã do outro dia, porém, viram que tinha acontecido a mesma coisa: Dagom estava caído novamente com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Dessa vez, a cabeça e as mãos de Dagom tinham se quebrado e estavam junto à porta de entrada. Somente o corpo permaneceu intacto.
5 Ọo ya kparụ iphe ndu agwajẹ Dagọnu lẹ mkpụkpu Ashịdodu; mẹkpoo ndu abahụje l'ụlo Dagọnu taa zọjedu ọkpa l'ọnu-ẹswa ụlo ono byasụ ntanụ-a.
5 Por isso, até hoje os sacerdotes de Dagom e aqueles que entram em seu templo, em Asdode, não pisam na soleira da porta.
6 Chipfu gude kẹ njọ ada ndu Ashịdodu ẹka l'ẹhu; mẹwaro ndu obutobu phẹ. O mee phẹ umerekete; mbụ lọru oke-ẹjo-onwo tụ phẹ; gude iya mekpaaha phẹ ẹhu.
6 Então a mão do S enhor pesou sobre os moradores de Asdode e dos povoados vizinhos e os feriu com uma praga de tumores.
7 Unwoke Ashịdodu bya ahụma g'ọonwuru phẹ; ẹphe sụ: “Okpoko Chileke kẹ ndu Ízurẹlu bẹ taa nọduekwa eswiru anyi l'ẹka-a; noo kẹle o gudewaa kẹ njọ adawaa anyi l'agwa anyi, bụ Dagọnu ẹka l'ẹhu.”
7 Quando o povo de Asdode viu o que estava acontecendo, exclamou: “Não podemos mais ficar com a arca do Deus de Israel! A mão dele pesou sobre nós e sobre Dagom, nosso deus!”.
8 Ọo ya bụ; ẹphe zia ozi; kukọo ndu-ishi ndu Filisitayinu l'ophu; bya ajịahaa phẹ sụ: “?Bụkpoo imeagha bẹ anyi e-me okpoko Chileke kẹ ndu Ízurẹlu-a?” Ẹphe sụ: “G'a pafụkwa okpoko Chileke kẹ ndu Ízurẹlu je edobe lẹ mkpụkpu Gatu.” Ọo ya bụ; ẹphe pafụ okpoko Chileke kẹ ndu Ízurẹlu ono.
8 Então reuniram os governantes das cidades dos filisteus e lhes perguntaram: “O que devemos fazer com a arca do Deus de Israel?”. Os governantes responderam: “Levem a arca para a cidade de Gate”. Então levaram a arca do Deus de Israel para Gate.
9 Tọbudu iya bụ; ẹphe pafụchae ya phọ paba lẹ Gatu; Chipfu ghaziaru iya ndu mkpụkpu k'ono; gude kẹ njọ daahakwa phẹ phọ ẹka l'ẹhu; mbụ k'ọphu ndzụ-agụgu rwutaru phẹ. O mee oke-ẹjo-onwo phọkashiahaa ndu mkpụkpu ono; mbụ ẹgirima mẹ ọgerenya.
9 Mas, quando a arca chegou a Gate, a mão do S enhor pesou sobre a cidade, ferindo com uma praga de tumores os homens de lá, tanto os jovens como os velhos, e houve grande pânico.
10 Ọo ya bụ; ẹphe gulia okpoko Chileke ono je edobe lẹ mkpụkpu Ẹkuronu. Okpoko Chileke ono nọdu abahụ lẹ mkpụkpu Ẹkuronu; ndu Ẹkuronu chishia sụ: “Ẹphe pataakwaru okpoko Chileke ndu Ízurẹlu bya edobe l'ẹka-a g'o gbushia anyi lẹ ndibe anyi-o!”
10 Por isso, enviaram a arca de Deus para a cidade de Ecrom, mas quando os habitantes dali viram que ela entrava na cidade, exclamaram: “Por que estão trazendo a arca do Deus de Israel para cá? Querem matar todo o nosso povo?”.
11 Ọo ya bụ; ẹphe bya ezia ozi; kukọo ndu-ishi ndu Filisitayinu l'ophu; bya asụ phẹ: “Unu pafụ okpoko Chileke kẹ ndu Ízurẹlu g'ọ laphu azụ l'ẹka o shi; ọ -dụdu bẹ oo-gbushibẹbekwa anyi lẹ ndibe anyị.” Mgbu-ọnwu dzuẹrupho mkpụkpu ono l'ophu; mee ndzụ-agụgu rwuta phẹ. Noo kẹle Chileke gude kẹ njọ ada phẹ ẹka l'ẹhu.
11 Reuniram mais uma vez os governantes filisteus e suplicaram: “Mandem a arca do Deus de Israel de volta para sua própria terra, para que não mate todo o nosso povo!”. Pois a mão de Deus já pesava sobre a cidade, e um pavor mortal se espalhava por todo o lugar.
12 Ndu ọphu nwụhu-phodoru nụ bẹ oke-ẹjo-onwo phọkashiru; ẹkwa, ndu mkpụkpu ono ara rwua imigwe.
12 Os que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.