1 Samuel 26
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Ndu mkpụkpu Zifu bya atụgbua je edooru Sọlu lẹ mkpụkpu Gibiya sụ: “Dévidi bẹ domikwaru onwiya l'úbvú Hakila, nọ gha iphu lẹ Jieshimonu.”
1 Vieram os zifeus novamente ter com Saul, em Gabaa, e disseram-lhe: Davi está escondido na colina de Haquila, a oriente do deserto.
2 Sọlu bya atụgbua jeshia l'echiẹgu mkpụkpu Zifu; yẹe ụnu unwoke ẹsaa l'ụkporo iri, a họtaru l'alị Ízurẹlu tụko swịru jeshia achọ Dévidi.
2 Saul desceu ao deserto de Zif com três mil homens de escol, de Israel, para ir em busca de Davi.
3 Sọlu phẹ bya adọru l'agụga gbororo l'úbvú Hakila ono, nọ gha iphu lẹ Jieshimonu. Dévidi nọduro ya l'echiẹgu. Ọ hụmaepho lẹ Sọlu chọwaru iya byatashịa ẹka ono;
3 Acampou na colina de Haquila, a oriente do deserto, à beira do caminho. Davi, porém, que habitava no deserto, vendo que Saul o tinha seguido até ali,
4 o zia ndu anwụ ngge ẹphe jee; bya eme ọ marweta l'ọo eviya lẹ Sọlu byawaru.
4 mandou espiões e soube com certeza que ele tinha chegado.
5 Ọo ya bụ; Dévidi gbẹshi bya ejeshia l'ẹka ono, Sọlu phẹ dọru ono. O -rwua je ahụma ẹka Sọlu yẹe Ábụna nwa Nẹru, bụ onye-ishi ndu ojọgu zẹ. Sọlu zẹe l'ime ọdu ono; ndu ojọgu iya dọ-phee ya mgburugburu.
5 Levantou-se então e foi ao lugar onde Saul estava acampado, chegando mesmo a descobrir o lugar onde o rei se deitava ao lado de Abner, filho de Ner, chefe do seu exército. Saul dormia no acampamento, rodeado de toda a sua gente.
6 Dévidi bya ajịa Ahimẹleku, bụ onye Hetu waa Abishayi nwa Zeruya; mbụ nwune Jiowabu sụ phẹ: “?Bụ onye ole bẹ e-tsoru mu g'anyi jepfu Sọlu l'ẹka ẹphe dọru ono?”
6 Davi disse então a Aquimelec, o hiteu, e a Abisaí, filho de Sarvia e irmão de Joab: Quem quer descer comigo ao acampamento de Saul? Eu, respondeu Abisaí, irei contigo.
7 Ọo ya bụ; Dévidi yẹe Abishayi tụgbua jepfu ndu ojọgu ono l'ẹnyashi. Ẹphe jerwua bya ahụma Sọlu l'ẹka ọ zẹ eku mgbẹnya l'ime ime ọdu ono; yẹe arwa iya, o woru bvube l'alị l'ụzo ishi iya. Ábụna yẹe ndu ojọgu ono zẹ-phee ya mgburugburu.
7 Davi e Abisaí penetraram, pois, durante a noite no meio das tropas. Saul dormia no acampamento, tendo a sua lança cravada no chão ao lado de sua cabeceira. Abner e sua gente dormiam ao redor dele.
8 Abishayi sụ Dévidi: “Ntanụ-a bẹ Chileke mewaru g'ọhogu ngu daba ngu l'ẹka. Jiko hanaa nta-a gẹ mu gude arwa-a sụpyabe iya l'alị ugbo lanụ; mu ta a-sụkwa iya ya ugbo ẹbo.”
8 Abisaí disse a Davi: Deus entregou hoje em tuas mãos o teu inimigo; deixa-me cravá-lo por terra de um só golpe de lança, sem precisar de um segundo golpe.
9 Obenu lẹ Dévidi sụru Abishayi: “Te emeghekwa nkiya! Mbụ-a; ?Bụ onye a-hali ẹka byia onye ono, Chipfu wụru manụ l'ishi g'ọ bụru eze; g'e -mecha g'onye ono laa kẹ mmanụ?”
9 Não o mates, respondeu Davi. Quem poderia impunemente estender a mão contra o ungido do Senhor?
10 “Eshinu Chipfu nọ ndzụ g'ọ nọ iya-a bẹ bụkwa Chipfu l'onwiya bẹ l'e-gude ẹka iya chigbua ya. Ọphuu l'anwụhu iya rwuru; ọ nwụhu; ọzoo l'o jeru ọgu; je alaa l'ọgu.
10 E ajuntou: Por Deus! É o Senhor quem o há de ferir, seja que, chegando o seu dia, morra, seja que pereça em batalha.
11 Gẹ Chipfu te ekwekwa gẹ mu halia ẹka byia onye ono, Chipfu wụru manụ l'ishi ono. Iphe, e-me nụ bụ g'i wota arwa ono waa iphe, aangụ mini ono, nọ iya l'ụzo ishi ono g'anyi tụgbua.”
11 Deus me livre de levantar a minha mão contra o ungido do Senhor! Agora, toma a lança que está à sua cabeceira com a bilha de água e vamo-nos.
12 Ọo ya bụ; Dévidi tuta arwa ono; bya ewota iphe, aangụ mini ono, nọ Sọlu l'ụzo ishi ono ọ bụru phẹ atụgbu. Ọphu ọ tọ dụdu onye hụmaru iya nụ; ọphu ọ dụdu onye maru nụ; ọphu ọ dụdu onye ọphu tehuru etehu. Ẹphe tụkoepho ekugbaa mgbẹnya; kẹle Chipfu meru g'oke mgbẹnya tụ phẹ.
12 Apanhou Davi a lança e a bilha de água que estavam à cabeceira de Saul e foram-se, sem que ninguém os tivesse visto, ou os advertisse mesmo de leve; mas todos dormiam, porque o Senhor os tinha sepultado em um profundo sono.
13 No iya; Dévidi bya adafụ azụ iya ọphuu; je enyikota eli úbvú; nọdu nwụzenya ụzenya. Ẹka nọ-buharu phẹ l'echilabọ kwatakpọo dụ ọsa shii.
13 Davi passou para o outro lado e parou ao longe, no cimo do monte, separando-os uma grande distância.
14 Dévidi bya ekua ndu ojọgu ono oku; kua mẹ Ábụna nwa Nẹru sụ phẹ: “Ábụna; t'ịi zadụ ẹnu; Ábụna?”
14 Então bradou aos soldados de Saul e a Abner, filho de Ner: Não respondes, Abner? Quem és tu, replicou Abner, que gritas assim para o rei?
15 Dévidi sụ Ábụna: “?Tị bụnaa nwoke, dụ ike l'ọgu? ?Bụ onye bẹ atụkpooru ngu nụ l'alị Ízurẹlu? ?Dẹnu g'ọ nwụru i ti letaduru nnajịuphu ngu, bụ eze ẹnya; k'ọphu bụ l'o nweru onye byaru gẹ ya gbua nnajịuphu ngu, bụ eze?
15 Davi disse a Abner: Afinal, não és tu um homem? Quem é igual a ti em Israel? Por que não guardas o rei, teu senhor, tendo entrado alguém aí para matá-lo?
16 Iphe ono, i meru ono ta adụkwa ree. Eshinu Chipfu nọ ndzụ g'ọ nọ iya-a; bẹ iphe, gbaru unu g'unu ha bụkwa anwụhu. Noo kẹle unu te eletaduru nnajịuphu unu ẹnya; mbụ onye ono, Chipfu wụru manụ l'ishi ono. Chịkaedu ẹnya achịka. ?Dẹnu arwa eze yẹe iphe, ọonguje mini, o shi dobe lẹ mgboru ishi iya ono?”
16 Não é bonito o que fizeste. Por Deus! Mereceis a morte, porque não velastes sobre o vosso senhor, o ungido do Senhor! Olha um pouco onde estão a lança do rei e a bilha de água que estavam junto à sua cabeceira!
17 Sọlu maẹkwarupho l'ọo olu-opfu Dévidi bya asụ: “?Bụ olu-opfu ngu bụ ono nwa mu, bụ Dévidi?”
17 Reconheceu Saul a voz de Davi e disse: É tua esta voz, ó meu filho Davi? Davi respondeu: Sim, ó rei, meu senhor.
18 Ọ sụkwapho: “?Bụ kẹ gụnu bẹ gụbe nnajịuphu mu achịhunuru nwozi ngu? ?Bụhunu gụnu bẹ mu meru? ?Bụ ẹjo-iphe gụnu bẹ ẹka mu dụkpoo?
18 E ajuntou: Por que o meu senhor persegue o seu servo? Que fiz eu? Que crime cometi?
19 Jiko gẹ gụbe nnajịuphu mu, bụ eze ngabẹnuru nwozi ngu nchị nta. Ọ -bụru l'ọo Chipfu bẹ kpaliru ngu g'ị chịahaa mu nno; g'ọ natakwa ngwẹja. Teke ọbu l'ọo ndiphe bẹ eme iya nụ; g'ẹphe bụkwaru ndu vu ọnu l'atatiphu Chipfu. Nta-a bẹ ẹphe chịfuwaru mu l'echilabọ ndibe Chipfu. Ẹphe sụ gẹ mu je ejeahaaru agwa ọzo ozi!
19 Que o rei, meu senhor, digne-se ouvir as palavras do seu servo: se é o Senhor quem te excita contra mim, receba ele o perfume de uma oferenda! Mas, se são homens, sejam eles malditos diante do Senhor; porque me expulsam para tirar minha parte da herança do Senhor! E dizem-me: vai servir a deuses estranhos!
20 Ọle-a; gẹ mee mu te egedakwa l'alị l'ẹka dụ ẹnya l'iphu Chipfu; kẹle eze ndu Ízurẹlu bẹ lụfutawaru bya achịahaa nwogu, teke agbadu ẹ́bà g'onye achị nta ọ̀kwà l'úbvú.”
20 Oh! Não corra o meu sangue sobre a terra longe da face do Senhor! O rei de Israel pôs-se em campanha contra uma pulga, como se persegue nos montes uma perdiz!
21 Tọbudu iya bụ Sọlu sụ: “Mu meakwaru iphe-ẹji. Lwanụ azụ; nwa mu, Dévidi. Mu taa tụbaedu ama emeka ngu iphe ọzo; noo kẹle ị gụberu ndzụ mụbe Sọlu iphe ntanụ-a. Ọo eswe bẹ mu meru; mbụ lẹ mu meswekpọwaru k'ọphu parụ ẹka apaa.”
21 Saul disse: Fiz mal! Volta, meu filho Davi; não te farei mais mal algum, pois que neste dia respeitaste a minha vida. Procedi nesciamente; cometi um grandíssimo pecado.
22 Dévidi sụ: “Wakwa arwa gụbe eze baa. G'unwokoro ngu onye lanụ tụghata bya ewota iya.
22 Davi respondeu: Eis aqui a lança do rei: venha um de teus homens buscá-la!
23 Ọo Chipfu a-pfụ onyenọnu ụgwo apfụbekoto iya waa k'apfụshi ike l'iphe, onye pfuru. Ntanụ-a bẹ Chipfu meru; ị daba mu l'ẹka; ọle mu taa halikwanụ ẹka ebyi onye ono, Chipfu wụru manụ l'ishi ono.
23 O Senhor recompensará a cada um segundo a sua justiça e fidelidade. Ele te havia entregue hoje em meu poder, mas não quis estender a minha mão contra o seu ungido.
24 G'ọ bụnuru gẹ mu gụberu ndzụ ngu iphe ntanụ-a; bụkwapho gẹ Chipfu a-gụbe ndzụ nkemu iphe; mbụ g'ọ nafụtakota mu l'iphe-ẹhuka, byaru mu nụ.”
24 E assim como a tua vida foi preciosa diante de mim, assim seja a minha aos olhos do Senhor, e ele me salvará de toda a tribulação.
25 Ọo ya bụ; Sọlu bya asụ Dévidi: “G'e kebekwa ngu l'ọma nwa mu, bụ Dévidi. Ii-me iphe, nyịberu anyịbe; mbụ mee ya mekọta!”
25 Saul disse a Davi: Bendito sejas, meu filho Davi! Tu triunfarás seguramente em todas as tuas empresas! Davi retomou o seu caminho e Saul voltou para a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.