1 Reis 6
Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ
1 Tọbudu iya bụ; Sólomọnu wata akpụ eze-ụlo Chipfu ono l'apha, kwe ndu Ízurẹlu ụnu apha l'ụkporo apha ẹno g'ẹphe shichaa l'alị ndu Ijiputu fụta; mbụ apha, kwe Sólomọnu apha ẹno, e -shi teke ọ watarụ abụru eze ndu Ízurẹlu; mbụ l'ọnwa, ọnwa Zivu, bụ iya bụ ọnwa k'ẹbo l'apha.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 Eze-ụlo ono, eze, bụ Sólomọnu kpụru Chipfu ono bẹ ogologo iya dụ ụkporo nkwo-ẹka ẹto; uswekete iya dụ ụkporo nkwo-ẹka; eli iya dụ ụkporo nkwo-ẹka lẹ nkwo-ẹka iri.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 Nwụlo, a kpụru; dupfube l'atatiphu eze-ụlo ono bẹ ogologo iya dụ ụkporo nkwo-ẹka. Ogologo iya bẹ yẹle uswekete eze-ụlo ono l'onwiya ha ẹnya nhamụnha. Uswekete kẹ nwụlo ono dụ nkwo-ẹka iri.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 Eze-ụlo ono bẹ windo, o yeru iya dụgbaa wẹrere wẹrere.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 Ọ kpụ-phetaru igbulọ eze-ụlo ono; waa ime ẹka-kakọta-adụ-nsọ mgburugburu. Ọ kpụa ya nno; bya eyekọta iya mkpuru; ọ nọ-phee ụlo ono mgburugburu.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 Ụlo k'alị iya bẹ ọsa iya dụ nkwo-ẹka ise; ọsa iya k'echilabọ bụru nkwo-ẹka ishii; ọsa iya k'ẹto bụru nkwo-ẹka ẹsaa. A kpụshiru òbvúrú doo mgburugburu l'azụ eze-ụlo ono. Ọ bụru l'eli òbvúrú ono bẹ a tukobegbaaru oswebe; k'ọphu bụ l'ọ tọ dụdu iphe, asupfukwadụru l'ime igbulọ eze-ụlo ono. Eze-ụlo Chileke|src="hk00245c.tif" size="span" loc="1KI" copy="Knowles Images" ref=" 6:1-7"
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 Teke aakpụ eze-ụlo ono bẹ mkpuma, e gude kpụa ya bụ l'ẹka aanọduje agbakpọshi mkpuma bẹ a nọ kwachakọta mkpuma ọbu. Ọphu ọ tọ dụdu teke a nụmajeru ọda ọngu; ọzoo ọda ogbunkụ; ọphu a nụmajeduru ọda iphe-ígwè, e gudeje eme k'ụlo teke aakpụ iya.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 Ọnu ẹka eeshije abahụ l'ọma ụlo ono k'alị bẹ nọ laaru ụzo ndọhali eze-ụlo ono. O nweru ẹka eenyije enyinyi nyiba lẹ mkpopfu ụlo ono k'echilabọ; bya agbẹwaro lẹ k'echilabọ ono nyihu mkpopfu k'ẹto.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 Noo ya; Sólomọnu kpụa eze-ụlo ono kpụ-tsee. O gude oswebe oshi sida; mẹ oshi sida, a washịru awashị gude kụ-chia eli iya.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 A kpụshikwarupho nwụlo, dụ mkpopfu mkpopfu; ọ dụ-pfuchaaru l'eze-ụlo ono mgburugburu. Iphe, ẹphe dụgbaa l'eli bụ nkwo-ẹka ise ise. Ọ bụru oshi sida bẹ e gude gbapfube iya l'eze-ụlo ono.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 Chipfu bya epfuru yeru Sólomọnu sụ:
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 “A -bya lẹ k'eze-ụlo-a, ịikpu-a; ọ -bụru l'iitsoje iphe, mu tọru ọkpa iya g'e tsoje; bya edobe nsọ mu; bya edobekọta ekemu mu g'ọ ha; bya emeje iya ememe; bẹ mu e-shi l'ẹka ngu mee g'opfu ono, mu pfuru nna ngu, bụ Dévidi ono vụkota.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 Mbụ lẹ mu e-buru l'echilabọ ndu Ízurẹlu; ọphu mu ta abyadụ aha ndibe mu ono, bụ ndu Ízurẹlu.”
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 Ọo ya bụ; Sólomọnu bya akpụa eze-ụlo ono kpụ-tsee.
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 O gude oshi sida, a washịru awashị kwechishia igbulọ ime eze-ụlo ono; shita l'ọkpa-alị jeye l'eli iya ẹka a kụ-chiru akụ-chi. Ọma-ụlo iya bụru oshi payịnu bẹ o gude kwechishia ya.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 O gude oshi sida, a washịru awashị kụ-buta ẹka dụ ụkporo nkwo-ẹka l'ime ime eze-ụlo ono gude meta mkpuru, bụ iya bụ ẹka-kakọta-adụ-nsọ. E shi l'ọma iya kụa ya oshi sida ono jeye l'eli iya.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 Nwụlo ọphu dụ l'iphu ẹka-kakọta-adụ-nsọ ono bẹ ogologo iya dụ ụkporo nkwo-ẹka labọ.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 Ime eze-ụlo ono bẹ bụ oshi sida bẹ e gude kwechishikọta iya l'ophu; k'ọphu bụ l'ọ tọ dụdu mkpuma, e gude kpụa ụlo ono dụru ọphu a hụmaru l'ẹnya. A pyịshigbaa iphe, dụ g'otumu; mẹ okoko, jawaru àjàjà l'oshi sida ono.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 Ọ kpụru ẹka-kakọta-adụ-nsọ dobe l'ime ime eze-ụlo ono g'ọ bụru ẹka aasụbeje okpoko ọgbandzu Chipfu.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 Ẹka-kakọta-adụ-nsọ l'ime ime ụlo ono bẹ dụ ụkporo nkwo-ẹka l'ogologo iya. Uswekete iya dụ ụkporo nkwo-ẹka; eli iya dụ ụkporo nkwo-ẹka. Ọ wụkota iya mkpọla-ododo, guru egugu. O gudekwaphọ oshi sida kụta ọru-ngwẹja.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 Sólomọnu gude ọkpobe mkpọla-ododo kwechishikọta ime eze-ụlo ono l'ophu; bya eswebushia gwọgirigwo, e gude mkpọla-ododo mee l'ọnu ime mkpuru ẹka-kakọta-adụ-nsọ ono; bya awụa ya mkpọla-ododo gude kwechia ya.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 Eze-ụlo ono l'ophu bẹ ọ wụkotaru mkpọla-ododo l'ime iya. Nokwaphọ g'ọ wụkotaru mkpọla-ododo l'ọru-ngwẹja ono, dụ l'ẹka-kakọta-adụ-nsọ ono.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 O gude oshi olivu meta chierobu labọ, eli iya dụgbaa nkwo-ẹka iri iri woru pfụbe l'ẹka ono, kakọta-adụ-nsọ ono.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 Ǹkù chierobu ono nanụ bẹ dụ nkwo-ẹka ise; nanụ ọphu dụ nkwo-ẹka ise. E -shi l'ishishi ǹkù ọphuu jasụ l'ọphuu bẹ dụ nkwo-ẹka iri.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 Chierobu k'ẹbo bẹ dụkwapho nkwo-ẹka iri l'eli. Chierobu ono ẹphenebo bẹ hakọta ẹnya nhamụnha; gbakọta ụgbugba lanụ.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 Chierobu ono nanụ bẹ dụ nkwo-ẹka iri l'eli; ọ bụru nno bụ g'ọphuu dụ.
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 Ọ pfụbekota chierobu ono l'ime ẹka ono, kakọta nsọ l'eze-ụlo ono. Ǹkù phẹ tụko jashịchaa ajashị. Ǹkù kẹ chierobu lanụ bẹ nọ je asụ-pfuru l'igbulọ ibe lanụ; ǹkù k'ọphuu nọdu je asụ-pfuru l'igbulọ ibe iya ọphuu. Ǹkù phẹ ono bya asụ-pfuchaaru lẹ kẹ nwibe phẹ l'echilabọ ụlo ono.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 Ọ bụru mkpọla-ododo bẹ ọ wụru l'eli chierobu ono.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 Ọ pyịshia chierobimu; pyịshia mpfụ; mẹ okoko l'eli igbulọ ime ụlo, dụ nsọ ono; mẹkota azụ iya mgburugburu.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 Ọma eze-ụlo ono bẹ ọ wụkotaru mkpọla-ododo l'ime iya mẹ azụ iya.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 L'ọnu-abata ẹka-kakọta-adụ-nsọ bẹ o yeru mgbo, dụ nkwegba labọ, e gude oshi olivu pyịa. Ọkpa mgbo ono k'imeli yẹe kẹ mgburẹku bẹ tụkoru nweru mgburẹku ise.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 Ọ pyịshia chierobimu; mẹ mpfụ; waa okoko, jawaru àjàjà l'eli mgbo labọ ono, e gude oshi olivu pyịa ono; bya ekwekọta phẹ mkpọla-ododo l'eli. O woru mkpọla-ododo wụa l'eli chierobu waa mpfụ ono.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 Nokwaphọ g'o meru ọkpa mgbo, nweru mgburẹku ẹno, e gude oshi olivu mee; woru ye l'ọnu eze-ụlo ono gẹdegede.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 Ọ bya egude oshi payịnu pyịa mgbo labọ. Mgbo ono bẹ aagụjeru tukobe l'ibe iya.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 Ọ pyịshikwaapho chierobu; mẹ mpfụ; waa okoko, jawaru àjàjà l'eli mgbo ono; bya egude mkpọla-ododo kwee l'eli iphe ono, ọ pyịshiru lẹ mgbo ono; mbụ chibechaa ya echibe.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 Ọ kpụ-butaru ọma-unuphu ye l'ime eze-ụlo ono. Igbulọ, e gude kpụ-buta iya bẹ aatụ-kobeje oshi sida lanụ l'eli mkpuma, a kwacharu akwacha, e doru mkpopfu ẹto.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 Sólomọnu tụru ọkpa eze-ụlo Chipfu ono l'apha, kwe iya apha ẹno, ọ watarụ abụru eze; mbụ l'ọnwa Zivu.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 Ọ bụru l'apha, kwe iya apha iri lẹ nanụ, o shi bụtaru eze; l'ọnwa Bulu, bụ iya bụ ọnwa k'ẹsato bẹ a kpụ-tsekọtaru ụlo ono l'ophu; kpụkota iya ẹgube, a rịru k'akpụkpu iya. Ọ bụru apha ẹsaa bẹ Sólomọnu gude kpụa ụlo ono.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.