1 Crônicas 20
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Tọbudu iya bụ; apha -bvụepho, bụ teke ndu eze alụfuje jeshia ọgu; Jiowabu chịta ndu ojọgu; ẹphe je alwụkota alị ndu Amọnu alwụlwu. Ẹphe jeshia mkpụkpu Raba je ekephee ya. Dévidi nọdukporoo ya lẹ Jierúsalẹmu. Jiowabu tsoo ndu Raba ono ọgu; mee ẹphe bụru mkpurupyata.
1 No ano seguinte, no tempo em que os reis costumavam ir para a guerra, Joab, à frente de um poderoso exército, devastou a terra dos amonitas e veio sitiar Raba. Joab conquistou Raba e a destruiu.
2 Dévidi kputa eze phẹ okpu-eze mkpọla ododo, o kpu l'ishi kpuru l'ishi nkiya. Ẹrwa iya bụru talẹntu ophu. Ọ bụru mkpuma, vu oke aswa bẹ e gude mee ya ọna. Dévidi kwatakwaphọ ọkwata, parụ ẹka lẹ mkpụkpu ono.
2 Davi tomou a coroa da cabeça de seu rei, a qual pesava um talento de ouro. Estava ornada com uma pedra preciosa; e ela foi colocada na cabeça de Davi. Levou também da cidade muitos despojos.
3 O rwukọo ndu mkpụkpu ono dobe g'ẹphe gude sọya jeahaa ozi; mẹ ọgu, e meru l'ígwè; mẹ ogbunkụ. Ọ bụru ẹgube ono bẹ Dévidi mekọtaru mkpụkpu, nọkota l'alị ndu Amọnu l'ophu. E mechaa; Dévidi yẹle ndu ojọgu iya l'ophu laphushia azụ lẹ Jierúsalẹmu.
3 Quanto ao povo que lá se encontrava, fê-lo sair, e colocou-o em trabalhos de serra, de picaretas de ferro e de machados. Fez o mesmo com todas as cidades dos amonitas. Em seguida, Davi voltou para Jerusalém com todo o seu exército.
4 Tọbudu iya bụ; e mechaa; ọgu daaru ẹphe lẹ ndu Filisitayinu lẹ mkpụkpu Geza. Ọ bụru teke ono bẹ Sibekayi, bụ onye mkpụkpu Husha gburu Sipayi, bụ onye lanụ l'eri Rafa. A kapyabẹ ndu Filisitayinu ẹnya.
4 Depois disso, houve um combate em Gazer contra os filisteus. Então Sobocai, o husatita, matou Safai, um dos descendentes de Rafa, e os filisteus foram submetidos.
5 Ọgu ọzo bya adaaru ẹphe lẹ ndu Filisitayinu. Ẹluhananu, bụ nwa Jiayi gbua Lahumi, bụ nwune Golayatu, bụ onye Gatu; mbụ onye ono, igbidigbi arwa, o gude dụ gẹ k'oshi, onye ekweje ẹkwa egudeje ekwe ẹkwa.
5 Houve ainda uma batalha com os filisteus; e Elcanã, filho de Jair, matou Lacmi, irmão de Golias, de Get, que tinha uma lança cujo cabo parecia um cilindro de tecelões.
6 Ọgu ọzo bya adaa lẹ mkpụkpu Gatu. L'ẹka ono bẹ o nweru nwoke lanụ, haẹpho kẹ kpikpirikpii. O fuchaaru mkpụshi-ẹka ishii ishii l'ẹka iya ẹphenebo; waa mkpụshi-ọkpa ishii ishii l'ọkpa iya ẹphenebo. Mkpụshi-ẹka iya; mẹ k'ọkpa iya tụkoru dụ ụkporo l'ẹno. Nwoke ono bụkwapho eri Rafa.
6 Houve ainda um combate em Get. Lá havia um homem de alta estatura que tinha seis dedos em cada mão e em cada pé, ao todo vinte e quatro; também ele era da descendência de Rafa.
7 Nwoke ono bya awataẹpho akọ ndu Ízurẹlu ọnu; nwa nwune Dévidi, bụ Jionatanu nwa Shimeya woru iya gbua.
7 Desafiou Israel, e Jônatas, filho de Sama, irmão de Davi, o matou.
8 Ndu ono shikọta l'eri Rafa, bụ onye mkpụkpu Gatu. Ọ bụru l'ẹka Dévidi yẹle ndu-ozi iya bẹ ẹphe shikọta nwụshihu.
8 Esses homens eram filhos de Rafa, em Get; pereceram pela mão de Davi e de seus servos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.