Colossenses 3
Ixil Nebaj NT (IXL_WBT) vs ARA
1 As tul kat ul taama u Cristoeꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ antu veꞌt ex kat ul etaama kꞌatz Aak unpajte. Estiꞌeꞌ ni val sete, etoksataj etaama tiꞌ unqꞌa veeꞌ uveꞌ echen tu almikaꞌ uvaꞌ xonleꞌlkat u Cristo tisebꞌal u Tiixheꞌ.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 As yeꞌ la etoksa etaama tiꞌ unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ. Pet etoksataj etaama tiꞌ unqꞌa veeꞌ uveꞌ echen tu almikaꞌ,
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 tan eela kuxh stukꞌ uvaꞌ kat kam veꞌt ex, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl etetz tiꞌ enimat unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ. As kꞌuxh yeꞌ naꞌl vatz unqꞌa tenameꞌ as at veꞌt etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, tan at veꞌt ok ex kꞌatz u Cristoeꞌ, as kꞌatz u Tiixheꞌ unpajte.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 As tul la ilpu veꞌt tul u Cristoeꞌ uvaꞌ ni aqꞌon etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as la ilpu veꞌt ex uvaꞌ echen veꞌt ex kꞌatz Aak. As achvebꞌal chit veꞌt etatineꞌ la ibꞌaneꞌ tul la oksal veꞌt iqꞌii Aak.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Estiꞌeꞌ ni val sete, eyaꞌsataj ebꞌanat unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌal kuxhtuꞌ, echeꞌ u yansaibꞌeꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil, tukꞌ unjoltu unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni tachva vechiꞌoleꞌ. As jit kuxh u txꞌiibꞌal eqꞌiieꞌ la etitzꞌa, tan eela kuxh stukꞌ uvaꞌ aꞌ veꞌt u txꞌiibꞌal eqꞌiieꞌ etiixh sete vatz u Tiixheꞌ.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 As tiꞌ unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni val sete, as ni tul vitxꞌiꞌtziꞌl u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nipaasa tzii vatz Aak.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 As ech vetxumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌan bꞌaxa, tul uvaꞌ nik epaasa tzii vatz u Tiixheꞌ.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Pet ech koj cheel, tan jit veꞌt etetzeꞌ uvaꞌ la ebꞌan unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ, echeꞌ u txꞌiꞌtziꞌleꞌ, u ulchil viꞌeꞌ, u chꞌoꞌnchil aamaeꞌ, u yoqꞌiibꞌeꞌ, as tukꞌ unqꞌa vaꞌlexhla yoleꞌ uvaꞌ ni talpeꞌ.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 As yeꞌ la echuli yol sevatzaj, tan jalpumal veꞌt vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ ijalpul umaj qꞌaꞌl oksaꞌm. As kat etaqꞌlu veꞌt kan u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ eqꞌomalik setaꞌn bꞌaxa tukꞌ unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik ebꞌaneꞌ.
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 As akꞌ veꞌt u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ eqꞌomal setaꞌn cheel. As ech veꞌt vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ vitxumbꞌal u Kubꞌaal Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ, tan Aakeꞌ cheesan tetz. As Aakeꞌ ni bꞌanon uvaꞌ qꞌoon nijalpu veꞌt vetxumbꞌaleꞌ, aqꞌal uvaꞌ la etootzi veꞌt Aak sbꞌaꞌn.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 As abꞌil uvaꞌ eqꞌomal veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ staꞌn, as yeꞌ la oksal veꞌt stuul ma tiaal Israel as moj jit tiaal Israel. As moj eesamal unbꞌiil vichiꞌoleꞌ echeꞌ uvaꞌ nu kubꞌaneꞌ, oꞌ unqꞌa tiaal Israeleꞌ, as moj yeꞌl unbꞌiil vichiꞌoleꞌ eesamal. As moj at itxumbꞌal as moj yeꞌle. As moj atoꞌk skꞌamil as moj yeꞌle. Pet taꞌn u Cristoeꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa icheesaꞌmeꞌ skajayil. As at veꞌt ok Aak kꞌatz unqꞌa niman tetzeꞌ skajayil.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 As ekꞌuchtaj veꞌteꞌ uvaꞌ txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ, ex uvaꞌ ex itenam Aak uvaꞌ xoꞌn veꞌt ex te Aak. As la ebꞌan u bꞌaꞌneꞌ sevatzaj. As la etxum tibꞌ evatz. As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ. As nim etaama la ebꞌaneꞌ sevatzaj, as la ekuy etibꞌ sevatzaj.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Asoj at ex nicheesa tibꞌ epaav sevatzaj, as la isotzsa tibꞌ epaav. Echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Cristoeꞌ tul kat isotzsa Aak vepaaveꞌ, as echat la ebꞌaneꞌ sevatzaj.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 As ekꞌuchtaj uvaꞌ at u xoꞌniibꞌeꞌ sexoꞌl, tan aꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ ni bꞌanon uvaꞌ unvatzul kuxh veꞌt ex sevatzaj.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 As aꞌ u Cristoeꞌ la bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj tukꞌ etaanxelal. As aꞌeꞌ la aqꞌon etxumbꞌal tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ sevatzaj, tan estiꞌeꞌ kat imolokat ex u Kubꞌaal Tiixheꞌ tiꞌ uvaꞌ unvatzul veꞌt ex vatz Aak la ibꞌaneꞌ. As etaqꞌtaj taꞌntiixh te Aak tiꞌ vinimla ibꞌaꞌnil Aakeꞌ.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 As atoj chit viyol u Cristoeꞌ sekꞌuꞌl. As eyakꞌinsataj tu vetaanxelaleꞌ. As la echus etibꞌ sevatzaj. As la ibꞌeya tibꞌ sete tukꞌ u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Cristoeꞌ sete. As tukꞌ etaanxelal la ebꞌitza unqꞌa bꞌitzeꞌ uvaꞌ at tu unqꞌa Salmoeꞌ, tukꞌ kaꞌt unqꞌa bꞌitzeꞌ uvaꞌ la oksan iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ, as tukꞌ unqꞌa veeꞌ la taqꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ sete tiꞌ etaqꞌat taꞌntiixh te Aak tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nibꞌan Aak sete.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 As jankꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ as tukꞌ uvaꞌ la etaleꞌ, as ebꞌantaj tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesúseꞌ. As tukꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ, as la etaqꞌ taꞌntiixh te u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 As ex ixqela, la pal ex stuul uvaꞌ at tijleꞌm vetzumeleꞌ setiꞌ, tan aꞌeꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 As ex tzumela, exoꞌnitaj vetixqeleꞌ. As yeꞌ la ekꞌixhbꞌaꞌ evatz te vetixqeleꞌ.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 As ex meꞌal kꞌaol, enimataj ebꞌaal tukꞌ etxutx, tan aꞌeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn te u Kubꞌaal Jesús.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 As ex txutx bꞌaala, yeꞌ la etulsa iviꞌ unqꞌa meꞌal ekꞌaoleꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la xaan taama setaꞌn.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 As jankꞌal ex uvaꞌ ex kꞌam, as enimataj unqꞌa bꞌaal aqꞌoneꞌ. As jit kuxh vatz u bꞌaal aqꞌoneꞌ la ebꞌankat vetaqꞌoneꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn eyolbꞌeleꞌ la ibꞌaneꞌ. Pet tukꞌ chit etaanxelal la aqꞌonv ex, tan tiꞌ uvaꞌ nexoꞌva u Kubꞌaal Jesúseꞌ.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 As jankꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ as tukꞌ chit etaanxelal la ebꞌaneꞌ, tan jit kuxh vatz umaj uxhchil la ebꞌankat. Pet vatz u Kubꞌaal Jesúseꞌ la ebꞌankat.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 As ootzimal setaꞌn uvaꞌ aꞌ u Kubꞌaal Jesúseꞌ uvaꞌ Cristo la aqꞌon vetxꞌajaꞌmeꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ, tan Aakeꞌ uvaꞌ nimamal setaꞌn.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Pet ech koj u uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxh la ibꞌaneꞌ, tan aꞌ u vaꞌlexheꞌ la ul stiꞌ. As tuknal chit ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ skajayil uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ. As yeꞌxhebꞌil la taqꞌ Aak sbꞌaꞌnil.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.