Romanos 8
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NTLH
1 Dawa sichangoriaw am kahosgan pava o aran sino a mian so viay di Jesu Cristo.
1 Agora já não existe nenhuma condenação para as pessoas que estão unidas com Cristo Jesus.
2 Takwan no Espirito aya no Dios a tomnoroh so vayo aya a kaparin no viay ta a mian di Jesu Cristo o minlibri kano napanghomis diaten do adan aya a kaparin no viay ta kano kadimanan.
2 Pois a lei do Espírito de Deus, que nos trouxe vida por estarmos unidos com Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 Makapanghomis tava do ipakapamarin no gatos do kapanmo ta so pidipidit sa. Dawa tinovoy no Dios o Manganak naya a maytawo akma diaten tapian adidien na yaten do ipakapamarin no gatos,
3 Deus fez o que a lei não pôde fazer porque a natureza humana era fraca. Deus condenou o pecado na natureza humana , enviando o seu próprio Filho, que veio na forma da nossa natureza pecaminosa a fim de acabar com o pecado.
4 tapian nawri o onotan ta o pidipidit sa do kapawnot na diaten no Espirito no Dios as katadichokod ta do adan aya a marahet a kaparin no viay ta,
4 Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
5 takwan sira o omonot do adan a kaparin no viay da am nawri o parinyen da o marahet sa a ichakey da, pero sira o paynolayan no Espirito no Dios so viay am nawri o parinyen da o ipakamia no Dios.
5 Porque as pessoas que vivem de acordo com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que vivem de acordo com o Espírito de Deus têm a sua mente controlada pelo Espírito.
6 Takwan no kawnot aya do marahet aya a ichakey am kadimanan o aspangan na, pero mian o viay kano kaydamnayan no aktokto da no omonot do inolay no Dios.
6 As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
7 Takwan no adan aya a kaparin no viay ta am machisobna do inolay no Dios as kadi na parinyan a omonot do ipakamia no Dios.
7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela.
8 Dawa sira atavo a omonot do adan a kaparin no viay da am maparin dava pakamiahen o Dios.
8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 Pero tayto dana o vayo a viay nio as kayan narana dinio no Espirito no Dios a dia akma sira so abo paya so viay as kaboan no Espirito ni Cristo. Ta an sino o kaboan no Espirito aya ni Cristo am tayto pa abo o viay na a abo so pandan.
9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
10 As an ara dana si Cristo dinio am nawri pava o onotan nio o adan a marahet a ichakey nio takwan tayto dana o vayo a kaparin no viay nio a nia so omonot do kanamonamoan a makayamot do sidong no Espirito dinio.
10 Mas, se Cristo vive em vocês, então, embora o corpo de vocês vá morrer por causa do pecado, o Espírito de Deus é vida para vocês porque vocês foram aceitos por Deus.
11 As makayamot do katayto na dinio no Espirito aya a napayvangon si Jesu Cristo am do ito araw do kapayvangon na dinio am tadian na pa anti o karakohan nioaya no vayo a karakohan.
11 Se em vocês vive o Espírito daquele que ressuscitou Jesus, então aquele que ressuscitou Jesus Cristo dará também vida ao corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que vive em vocês.
12 Dawa kakakteh, mayanong o kadi ta na omonotan dia o marahet aya a ichakey no adan a kaparin no viay ta,
12 Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
13 takwan kadimanan o aspangan na, pero mian o viay nio a abo so pandan a tayto dana napabhes as tomnadichokod do marahet sa pariparinyen a makayamot do sidong no Espirito no Dios.
13 Porque, se vocês viverem de acordo com a natureza humana, vocês morrerão espiritualmente; mas, se pelo Espírito de Deus vocês matarem as suas ações pecaminosas, vocês viverão espiritualmente.
14 Ta no atavo a omonot do kakeyan nira no Espirito no Dios am kamanganakan sa no Dios.
14 Pois aqueles que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 As no Espirito aya a minpayvadiw diaten a kamanganakan no Dios am tayto diaten a nia so iyan no anohed ta a maypasngen do Dios a asa ka Ama, dawa somalap ta pava sia a akmay asa ka pachirawatan a mamo no manam a kastigo.
15 Porque o Espírito que vocês receberam de Deus não torna vocês escravos e não faz com que tenham medo. Pelo contrário, o Espírito torna vocês filhos de Deus; e pelo poder do Espírito dizemos com fervor a Deus: “Pai, meu Pai!”
16 As no Espirito paya o mapasigoro so aktokto ta do kapaykamanganakan narana diaten no Dios,
16 O Espírito de Deus se une com o nosso espírito para afirmar que somos filhos de Deus.
17 as makayamot ta kamanganakan narana yaten am mian anti o marawat ta a akma so kayan no marawat no Manganak naya a si Cristo. Dawa an ara ta panapanayahen o makakniknin saya a marawat ta anti am makakma ta pa si Cristo a makarakoh so pasinsia do pandidiwan.
17 Nós somos seus filhos, e por isso receberemos as bênçãos que ele guarda para o seu povo, e também receberemos com Cristo aquilo que Deus tem guardado para ele. Porque, se tomamos parte nos sofrimentos de Cristo, também tomaremos parte na sua glória .
18 As no pandidiwan ta saya sichangoriaw am maparin sava a makapachikompara do parawaten na saya anti diaten.
18 Eu penso que o que sofremos durante a nossa vida não pode ser comparado, de modo nenhum, com a glória que nos será revelada no futuro.
19 Dawa tayto o panapanayahen no atavo a inamaog no Dios o tiempo aya a kapavoya nia o makakniknin aya a payvadiwan na anti diaten a kamanganakan na.
19 O Universo todo espera com muita impaciência o momento em que Deus vai revelar o que os seus filhos realmente são.
20 Takwan do ito araw am pabohen anti no Dios o avay aya a minpakovot so atavo a inamaog. No avay do inamaog am pinagtin dira a manda sichangoriaw.
20 Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
21 Amna tayto panapanayahen no atavo a inamaog o kapachipasoyot da anti dira do kamanganakan saya no Dios a makalibri do avay aya.
21 Um dia o próprio Universo ficará livre do poder destruidor que o mantém escravo e tomará parte na gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 As do kapanaya daya sia ya am mapanmo ta o katayto na rakoh no pandidiwan no atavo a inamaog a akmay asa ka mavakes a ompanapanaya so kapakawara na.
22 Pois sabemos que até agora o Universo todo geme e sofre como uma mulher que está em trabalho de parto.
23 Voyvoh sava o inamaog, ta aran yaten a nakarawat so Espirito no Dios a nia so ichasigorado no kalibrian ta am tayto a rakoh o kapanapanaya ta sia o kapatongtong sia no Dios o promisa na saya diaten a kamanganakan na a nawri so asa o kapakarawat ta anti so vayo a karakohan.
23 E não somente o Universo, mas nós, que temos o Espírito Santo como o primeiro presente que recebemos de Deus, nós também gememos dentro de nós mesmos enquanto esperamos que Deus faça com que sejamos seus filhos e nos liberte completamente.
24 As do kapanganohed ta do promisa saya no Dios am nilibri na yaten takwan niaya mismo o inmonmoan no kasaray aya no Dios a mapatongtong so promisa na saya a tayto ta a panapanayahen.
24 Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
25 Dawa an ara ta pa dia rawat o parawaten na saya diaten am mayanong o kapakarakoh ta so pasinsia a ompanapanaya sira.
25 Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.
26 As no Espirito aya no Dios am tayto na pa yaten a sidongen as aran do kapachahoahok ta am pavatahen na sa o di ta sa mapavata takwan mapanmo tava o mayanong ta iyahes.
26 Assim também o Espírito de Deus vem nos ajudar na nossa fraqueza. Pois não sabemos como devemos orar, mas o Espírito de Deus, com gemidos que não podem ser explicados por palavras, pede a Deus em nosso favor.
27 As no Dios a makapanmo so mian do aktokto no tawo am maintindi na so hosto o pavatahen aya no Espirito takwan nawri sa mismo o inolay no Dios do tawotawo na.
27 E Deus, que vê o que está dentro do coração, sabe qual é o pensamento do Espírito. Porque o Espírito pede em favor do povo de Deus e pede de acordo com a vontade de Deus.
28 Dawa mapanmo ta o kapayvadiw no atavo a mapaparin a ichapia da no maddaw no Dios as tinawagan a omonot do kakeyan na nira no Dios.
28 Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano.
29 As sira o pinidi na saya am tinongdo na pa sa a omonot do kaparin no viay no Manganak na a iya so mato dana as Apohen da no atavo.
29 Porque aqueles que já tinham sido escolhidos por Deus ele também separou a fim de se tornarem parecidos com o seu Filho. Ele fez isso para que o Filho fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 As sira o pinidi na saya am tinawagan na sa a mayvidi sia, as kapayvadiw na sira a mahosto do salapan na as katayto na pa a tomoroh dira so vayo a viay.
30 Assim Deus chamou os que havia separado. Não somente os chamou, mas também os aceitou; e não somente os aceitou, mas também repartiu a sua glória com eles.
31 Do akmaya sia a matalamad a ipakapamarin kano plano no Dios am arava o maparin a omrarayaw so plano no Dios diaten.
31 Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém!
32 Ta an di na nibayoan o voyvoh naya Manganak a omadidi diaten am chapanngo no kasonosonong no katoroh na pa no kadwan sa a promisa na sa diaten?
32 Porque ele nem mesmo deixou de entregar o próprio Filho, mas o ofereceu por todos nós! Se ele nos deu o seu Filho, será que não nos dará também todas as coisas?
33 Ara paro pa o makaparin sia vatahen o kapayanong da a makarawat so kastigo no pinidi sa no Dios? Arava, ta no Dios a mismo o tayto a nakavata sia o kabo dana no kastigo ta do nakapakabo na diaten as kasinchad na diaten a mahosto do salapan na.
33 Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
34 Anmana ara paro o makaproyba do kapayanong ta kakastigoan? Arava, takwan si Jesu Cristo o nadiman a omadidi diaten as katayto na maviay do kawananan na sia no Dios a machitbay niaten.
34 Será que alguém poderá condená-los? Ninguém! Pois foi Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. E ele pede a Deus em favor de nós.
35 Ara paro pa o maparin a mapasiay diaten do addaw aya ni Cristo? Arava a aran kagologoloan, pandidiwan do viay, kaparoparoan, pakasisian, kapteng, kapakasiasi, kadelikadoan no viay anmana kadimanan.
35 Então quem pode nos separar do amor de Cristo? Serão os sofrimentos, as dificuldades, a perseguição, a fome, a pobreza, o perigo ou a morte?
36 Niaya am akma so nakatolas a naparin kaychowa a makavata so,
36 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
37 Amna do aro saya pakasisian am maypatalamad o addaw aya ni Cristo a omparin diaten a manghomis as mapia nira no atavo saya mapaparin.
37 Em todas essas situações temos a vitória completa por meio daquele que nos amou.
38 Tayto ko masigorado o kabo no makapasiay diaten do addaw aya ni Cristo. Arava do viay taya sichangoriaw anmana anti do kadiman ta, aran sira o angheles anmana demonio kano marahet sa a ipakapamarin am arava o maparin da.
38 Pois eu tenho a certeza de que nada pode nos separar do amor de Deus: nem a morte, nem a vida; nem os anjos, nem outras autoridades ou poderes celestiais ; nem o presente, nem o futuro;
39 Aran sira o mian do tohos anmana do tana aya anmana aran ango a inamaog am arava o ayet da mapasiay diaten do addaw aya no Dios a mian do Apo taya a si Jesu Cristo.
39 nem o mundo lá de cima, nem o mundo lá de baixo. Em todo o Universo não há nada que possa nos separar do amor de Deus, que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.