Romanos 13

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anohdan nio sa o mian so anongen do gobierno, takwan tinongdo sira kano tinorohan sa ya no Dios so ipakapamarin.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 An sino o somobna so panyokoyokoran no gobierno am machisobna do Dios as mayanong a kastigoan.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Mangamomo sava o manyokoyokod dira do mapia so parinyen asna sira o mian so sadan. Dawa mamarin kamo so mapia tapian ipakamia daynio as kabo no ichamo nio.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Tinovoy sa o manyokoyokod a ichapia no tawo pero an mian o pinarin nio a marahet am mayanong o kamo nio takwan kastigoan daynio a nia so anongen a tinoroh dira no Dios.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Amna moyvoh ava o kamo nio a nawri so pakayapoan no kapanganohed nio asna makayamot do kania no mapanmo nio a mayanong a parinyen nio.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Mamaga kamo do logar nio a pagan do gobierno a nia so hapan so itangdan dira do tayto aya maytrabaho do gobierno a nia so mayanong nio a parinyen.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Itoroh nio dira o atavo a mayanong da marawat a akma so anohed kano anib.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Pagan mo o amamawren dimo pero nawri o vidinen mo a maparin a amamawren dimo o addaw mo takwan no makatoroh nia o addaw na do kapayengay na am mapatongtong na o yokoyokoran sia no Dios.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Takwan an onotan ta o panyokoyokoran a makavata so, “Ichaddaw mo o kapayengay mo a tawo a akma so kaddaw mo no romanes a karakohan mo,” am tayto ta na mapatongtong o atavo a panyokoyokoran a akma so, “Mangadwan kava, mandiman kava so tawo, manakaw kava, maynanahet kava,” kano kadwan pa sa.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Takwan an ichaddaw ta o kapayengay ta am mamarin tava sia so marahet as kadi ta mapasadan so panyokoyokoran aya no Dios.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Do kapanmo ta so tiempo aya as kapaypasngen dana no kalibri na diaten no Apo taya am mayanong o kapayvangon ta na.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Maysehsehdang dana as dawa karoan ta na sa o paparinyen do kasarisarian as kanawri no pawnayen ta o serbien do kasobna ta so marahet.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Onotan ta o viay aya no mian do kasehdangan as kadi ta mayrarayawan so tiempo a maychaynoynom kano mapaynolay do mararahet a pariparinyen, kapaydidiman as kano kaynanahet.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 As kanawri dana no chitachitahen nio a onotan o Apo taya a si Jesu Cristo as kadi nio na palogaran do marahet a ichakey nio a mapawnot dinio a makagatos.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.