Apocalipse 10

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs BKJ

Sair da comparação
1 As nakavoya ako so asa pa ka mayet a anghel a gomtin a yapo do hanyit. Kapongosan sia no demdem as mian o rayanyirang do oho na. Komnyay o dangoy naw akmay araw as no dadwa ka padang na am akmay maytangked a omnininyas a apoy.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Mian o pondanan na a dekey a papil a mian so raharahan no nakahon sia. Pinatakad no anghel aya o wanan no kokod na do taaw as no viit naw am pinatakad na do tana.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Nangyaw so oyod a maliak as no boses naya am akmay boses no somoli a leon as do nakapangyaw naw am tinbay sia no liak no papito ka adey.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Do katayoka no adey saya am isitnan ko a patolasen o inmonmoan daw amna mian o boses a yapo do hanyit a makavata sia, “Patolasen moava as ividin mo a sekreto o inmonmoan no papito aya ka adey.”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 As kwanasaw am no anghel aya a navoya ko a mapangay so mayviit a kokod na do taaw kano tana am pinato na o wanan no tanoro na a tomongdo so hanyit,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 as kapayavay na do ngaran no Dios aya a maviay a abo so pandan as minamaog so tohos, tana kano taaw as kano atavo a miniminyan da. Niaya o vinata naya, “Maparonoron pava o tiempo,
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 ta an kapanglop na so trompeta no ichapito daya no angheles saya am patongtongen no Dios o masekreto aya a plano na a akma so pinapanmo na dira do pachirawatan na sa a profeta kaychowa.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 As do katayoka na nia am vinata na diaken no boses awri a yapo do hanyit, “Mangay ka do anghel aya a maytetnek do taaw kan do tana as kahap mo sia o nivolay aya a papil a pondanan na.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Dawa nangay ako do anghel aya as kahes ko nia o dekey aya papil. Vinata na diaken, “Hapen mo as kakan mo sia. Oyod anti a masdep do katahaman mo sia ta akmay asokar pero ichaynyen na anti no vodek mo.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Inahap ko do tanoro naya o papil aya as kakan ko sia. Oyod sawen ta akmay asokar so kawnawnas amna kapakarapit na do vodek ko am chinaynyen na.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Katayoka na nia am vinata na diaken, “Kaylangan o kapawnonong mo pa sia o chirin no Dios a komapet do manam sa a mapaparin dira do aro a manyokoyokod kano tawotawo do matatarek a nasiones, kavahayan kano chirin.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.