2 Pedro 3
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs ARA
1 Ichadadwa narana ya no tolas ko dinio a ichaddaw a kakakteh a yokoyokoran ko so manamonamo a pangtoktoan nio do kapanakenakem ko nia dinio o adan nio na saya mapanmo a nanawo.
1 Amados, esta é, agora, a segunda epístola que vos escrevo; em ambas, procuro despertar com lembranças a vossa mente esclarecida,
2 Kanakmen nio sa o nanawo aya a pinawnonong da no profeta sa no Dios kaychowa as kano yokoyokoran sa no Apo kano Manlibri taya a si Jesus a nia so pinatoyo da pa dinio no apostoles sa.
2 para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos,
3 No manoma am ichahoho ko o kapanakem ko nia dinio o kayan da anti do manawdi a tiempo no aro a omtek no kakawyoran as kanawri no chitahen da o pagostoan da do karakohan da.
3 tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões
4 Vatahen da anti nia o, “Asiyo danaya o kapakatongtong no promisa naya a mayvidi. Tiban nio pa kono o nakatod da diman no apoapo ta sawri as katayto na alialit pa no kaparin no mondo aya a nakayapo do sitnanan na.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Sira ya am panganohdan dava o nakamaog sia no Dios o tohos kano tana aya do mando no liak na a mapataywawa so tana aya a yapo do danom.
5 Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus,
6 As danom pa o sinerbi no Dios a irarayaw so inamaog naya a tana.
6 pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.
7 Amna no tohos kano tana aya sichangoriaw do mismo pa a mando no liak na am tayto na pamondanan as iprepara do manam aya a tiempo no kapanrarayaw na no apoy a nia so pachirapasan da anti no tawotawo a naskeh a manganohed sia.
7 Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.
8 Asa pa ipanakem ko dinio a ichaddaw a kakakteh do komwan do kapayvidi no Apo taya tapian di nio ahahayen am no asa karaw sia am asa livo a ka kawan as no asa livo a ka kawan am akmay asa karaw sia.
8 Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 No Apo taya am ahahayen nava patongtongen o promisa na a akma so ireklamo da no kadwan asna makayamot do rakoh a pasinsia na am tayto pa tomoroh so tiempo do tawo a manehseh no gatogatos da takwan ichahoho nava o kayan no aran asa a kakastigoan.
9 Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Pero an mawara anti o araw aya a kapayvidi no Apo ta am akma anti so kapaychehat no kawara no manakaw a dia tanggal. Mabo anti o tohos aya a pachirayayan no mayet a liak do katemtem na. As alit pa anti no katemtem no tana aya kano atavo a natrabaho dia no tawo.
10 Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.
11 Dawa makayamot do kapaytavo anti a matemtem no mian do ato no tana aya am oyod a rakoh o anongen ta a tomidib dia o kapakanamonamo ta so viay a omonot do kakeyan niaten no Dios,
11 Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,
12 as kavidin ta a mayserbi sia a omkalokalo so ito aya araw a tinongdo no Dios a katemtem as kabo no atavo aya mavoya ta a inamaog na.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
13 Amna no tayto taya panayahen am no vayo aya tohos kano vayo a tana a kaboan dana no marahet a nia so nipromisa na.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.
14 Dawa makayamot do katayto nio a ompanapanaya so akma saya sia a ichaddaw a kakakteh am parinyen nio o panda no maparin nio a omonot do mapia tapian abo o kaparoan nio do salapan na as kaoyod nio anti a maydamnay so aktokto a somalap sia a abo so sehseh,
14 Por essa razão, pois, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos por serdes achados por ele em paz, sem mácula e irrepreensíveis,
15 as mavidin nio a pangayen do aktokto nio ta no tayto naya akmay omahahay sia no Dios o kararayaw na so mondo aya am tapian mimian pa o manawob a tiempo no tawo a manehseh as kapakalibri da a akma so mian do tolas na dinio no kakteh taya a si Apostol Pablo, ta nia o kasolivan a tinoroh sia no Dios
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 a nia pa so pawnonongen na do atavo sa a tolas na. Mian do tolas na saya o masadit a intindien a nia so abdibdisen da so inmonmoan no tawo a abo so kapanmoan so kakawyoran as kanira no fermi a mabdibdis so aktokto do onotan da as nia mismo o pakarawatan da so kastigo. Amna voyvoh sava o tolas aya ni Apostol Pablo o torohan da so matarek a inmonmoan, ta aran no kadwan pa a nakatolas a Chirin no Dios.
16 ao falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Dawa kakakteh, makayamot do katayto nio a makatanggal dira do akma sia am makapatak kamo tapian di daynio mapaychawaw a omonot dira a nia so itadichokod nio do mapia aya a onotan nio.
17 Vós, pois, amados, prevenidos como estais de antemão, acautelai-vos; não suceda que, arrastados pelo erro desses insubordinados, descaiais da vossa própria firmeza;
18 Amna no kachita nio so paypangayan no grasia na dinio as kano paypapian no kaintindian kano kapanmoan nio so kakawyoran aya no Apo taya as Manlibri a si Jesu Cristo a iya so torohan so onor as dadayen a makayapo sichangoriaw a abo so pandan! Amen.
18 antes, crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.