1 Tessalonicenses 2

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kakakteh, ari nio sigoro mapanmo o nakarakoh no sinmo no nakarapit namen ori dinio,
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 ta nakarahan o nakatetek kano nakapasnesnek da niamen do Filipos am tinorohan kami no Dios so angdet namen a mapawnonong sia dinio o Evanghelio naya a aran mian sa o komontra diamen,
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 a nia so kavoyan so kabo no marahet a chintokto namen anmana kachita namen sia o tanyan namen a ichapia.
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 Asna makayamot ta pinainkargado diamen no Dios a anongen am pawnonongen namen o Evanghelio aya a no Dios so chitahen a pakamiahen takwan iya o makapanmo so sivog a mian do aktokto namen.
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Nanerbi kamiava so maavid a chirin a iyahap dinio anmana arava o nakatoman namen as mapanmo no Dios o kadi namen a mayagoman.
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 Nawri ava o chinita namen o kapakamia namen so aran sino a tawo kano sinerbi namen ava o anohed namen a apostoles ni Cristo,
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 asna no kaoyod namen a natanoy dinio a akma so asa ka ina do kametdehan na sa.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 Dawa makayamot do rakoh a addaw namen ninio as kano karakoh no sinmo nio diamen am voyvoh ava o Evanghelio aya no Dios o tinoroh namen dinio ta no romanes pa a viay namen.
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Ari nio pa katovidan o nakaanit namen sia ahohen o kaylangan namen sa do kapaytrabaho namen do maraw kano mahep tapian dia inio o paysarasarayan namen a tomoroh nia o serbien namen do kapawnonong namen so Evanghelio aya no Dios.
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Katestigoan no Dios as kano aran inio pa o nakapia na as kabo no paroan sia o iyangangay namen do nakapachasa namen dinio a tayto dana a manganohed.
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 Nakakma kami asa ka ama do kapaynananawo na so manganak na do nakananawo kano nakayokoyokod namen ninio
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 a omonot do kaparin aya no viay a mayanong do Dios a iya so tomnawag diaten a machangay do makakniknin aya a paypatolan na.
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Pamahmahsan namen pa o Dios ta do nakapawnonong namen sia dinio o Chirin naya am nirawat nioava ya a tod a asa ka nanawo no tawo asna sinincharan nio a yapo do Dios a nia so mian so rakoh a ipakapamarin do mismo nio a viay a nanganohed dana.
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 As no katayto da omatetek dinio no kaydian nio saya am akma so naparin dira do nanganohed saya di Jesu Cristo do timban saya no Dios do Judea takwan tayto da sa pakasisien no kaydian da sa a Judeo.
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Sira ya o mismo a mindiman so Apo ta a si Jesus kanira no profeta sa as katayto da omsobna so Dios kano atavo a tawo do katayto da mapakaro diamen do kavahayan saya a ngayan namen a mananawo,
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 as katayto da pa omsaloval sira so Hentil a malibri. Dawa do akmaya sia a kaparin da am tayto a nay-iras o gatos da as katayto da makadidiw sia o mahara a kastigo dira no Dios.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 Kakakteh, do dekey paya tiempo a kabo namen dinio, aran fermi kamo do aktokto namen am rakoh o kahoho namen a makarapit dinio,
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 amna fermi na salovalen ni Satanas o kapakangay namen dinio a kanatonan ko.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 Ta inio o kasoyosoyotan namen as kavoyan so nakapayserbi namen do Dios kano pakayapoan pa no iyan anti no marawat namen a primio do kapayvidi anti no Apo taya a si Jesus.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Kapanmohen nio ta kakawyoran o kainio no sivog a kasoyosoyotan namen as pakayapoan no kasinchad so nakapayserbi namen do Dios.
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.