Amós 6
Chirin ni Āpo Dyos (IVB) vs NAA
1 Kapakāsi nyo pa, inyo a maydamnay dana so kabibyay do Sion kan inyo a omyan do Samarya a maimas danas kayayan. On, kapakāsi nyo pa, inyo a mabigbigbig a pangpangōlo do dyaya a mabīleg a nasyon a napidi kan kwanan da no tawotawo do Israel an makachita sa so sidong.
1 “Ai dos que andam à vontade em Sião e dos que vivem sem receio no monte de Samaria, homens notáveis da principal das nações, aos quais se dirige a casa de Israel!
2 Mangay nyo a chiban syodad no Kalne, as kapaypakwan nyo do mabīleg a syodad no Hamat, kan maypawsok kamo pa do Gat a syodad dan Pilisteo. Maganaganayoriw pagāryan da kan iyaw pagāryan Joda kan Israel? Maraharahawawriw tana da kan tana nyo?
2 Vão à cidade de Calné e olhem. Dali, vão à grande cidade de Hamate e, depois, desçam até Gate dos filisteus. Será que eles são melhores do que os reinos de vocês? Ou será que o território deles é maior do que o de vocês?
3 Chaskeh nyo a rawaten iyaw ītonchi a kayan didigra. Ki maynamot do kaparin nyo, paypasngenen nyo paw kangay no nawri a araw no kinaranggas.
3 Vocês imaginam que o dia mau está longe, mas estão fazendo com que o trono da violência se aproxime.
4 Kapakāsi nyo pa inyo a maylolonat do mangingīna a paydisnan, kan michaychan so karni a nadām a orbon no karniro kan bāka.
4 Vocês dormem em camas de marfim e se espreguiçam sobre os seus leitos. Comem os cordeiros do rebanho e os bezerros que estão na engorda.
5 Chadaw nyo mamarin so kanta, kanta a akmas pinarin ni Dabid do kaychowa, kan tokaran nyo so arpa.
5 Ficam cantando à toa ao som da lira e, como Davi, inventam instrumentos musicais.
6 Minom kamo so sinabasabak a palek, kan magosar kamo so kangingināan naw a bangbanglo, ki pinagmamayo nyo abaw kararayaw no Israel.
6 Bebem vinho em taças e se ungem com o mais excelente óleo, mas não se afligem com a ruína de José.
7 Dawa, inyonchiw manma maakaw kan maiyangay do matarek a tana. Machipandanchi iyaw pista kan pasken nyo.
7 Portanto, vocês estarão entre os primeiros que serão levados para o cativeiro, e cessarão as festanças dos que gostam de se espreguiçar.”
8 Si Āpo DYOS a Manakabalin do Tābo, nangisapata syay do mismo a kinadyos na a kāna, “Ipsok ko kapangas da no tawotawo no Israel kan siraw mangingīna a palasyo da. Itoroh konchi do kabōsor da iyaw syodad da kan tabwa myan daw.”
8 O Senhor Deus jurou por si mesmo. O Senhor , o Deus dos Exércitos, diz: “Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios. Abandonarei a cidade e tudo o que nela há.”
9 An asa poho a mahahakay nabidin do asa pamilya, madiman pa sanchi.
9 Se numa casa ficarem dez homens, também esses morrerão.
10 An mawaraw kabagyan naw a myan so rebbeng a mangihtot so bangkay saw a yangay na sosohan, kan manahes do nakalāsataw do bahay an myan paw tomayotayo daw a kāna, “Ariwriw rarayay mo?”
10 E, se um parente chegado, o qual os há de queimar, pega os cadáveres para os levar para fora da casa e pergunta ao que estiver lá dentro: “Há mais alguém com você?” E este responder: “Não, não há”; então lhe dirá: “Cale-se! Não mencione o nome do Senhor .”
11 Anchan magmandar si ĀPO, rakraken na sanchiw rarakohaw a bahay, kan homhomken na sanchiw dēdekey saw.
11 Pois eis que o Senhor ordena, e será destroçada a casa grande, e a pequena será feita em pedaços.
12 Makapayyayo sawriw kabalyo do rarakoh a bato? Ariwriw magarado a bāka do tāw? Aba! Ki pinayparin nyo a binīno iyaw kinalinteg, kan pinayparin nyo a kosto iyaw maddi!
12 “Será que os cavalos podem correr sobre as rochas? Será que é possível lavrá-las com bois? No entanto, vocês transformaram o juízo em veneno e o fruto da justiça, em alosna.
13 Chasoyot nyo nakasākop nyo so idi no Lodebar. Pagpangas nyo a kon nyo, “Sinākop tabawriw Karnaim do bokod ta a ayit?”
13 Vocês se alegram por terem conquistado Lo-Debar, e dizem: ‘Não é fato que, com as nossas próprias forças, nos apoderamos de Carnaim?’
14 Si ĀPO Dyos a Manakabalin do Tābo, makabata sya a kāna, “Inyo a tawotawo a Israel, manoboy akonchi so gan-ganaet a nasyon a mangsākop so nasyon nyo. Lidyalidyaten danchinyo a yapo do asdepan do Hamat do ammyānan a manda do dēkeyaw a oksong no Arabah do abagātan.”
14 Pois eis que trarei contra vocês, ó casa de Israel, uma nação que os oprimirá, desde a entrada de Hamate até o ribeiro da Arabá”, diz o o Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.