Salmos 9
Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH
1 Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide.
1 Ó Senhor Deus, eu te louvarei com todo o coração e contarei todas as coisas maravilhosas que tens feito.
2 Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie.
2 Por causa de ti eu me alegrarei e ficarei feliz. Cantarei louvores a ti, ó Deus Altíssimo.
3 Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo.
3 Quando apareces, os meus inimigos fogem; eles caem e morrem.
4 Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono,
4 Tu és um juiz justo e, sentado no teu trono, fizeste justiça, julgando a meu favor.
5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto.
5 Tu condenaste os pagãos e destruíste os maus; eles nunca mais serão lembrados.
6 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
6 Arrasaste as cidades dos nossos inimigos; elas foram destruídas para sempre, e eles estão completamente esquecidos.
7 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.
7 Mas o Senhor é Rei para sempre. Sentado no seu trono, ele faz os seus julgamentos.
8 Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono:
8 Deus governa o mundo com justiça e julga os povos de acordo com o que é direito.
9 giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli.
9 O Senhor é um abrigo para os que são perseguidos; ele os protege em tempos de aflição.
10 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
10 Ó Senhor , aqueles que te conhecem confiam em ti, pois não abandonas os que procuram a tua ajuda.
11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.
11 Cantem louvores ao Senhor , que reina em Jerusalém. Anunciem às nações o que ele tem feito.
12 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere.
12 Pois Deus lembra dos que são perseguidos; ele não esquece os seus gemidos e castiga aqueles que os tratam com violência.
13 Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti.
13 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim! Vê como me fazem sofrer os que me odeiam. Livra-me da morte
14 Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte,
14 a fim de que eu, na presença do povo de Jerusalém, possa me levantar para anunciar o motivo por que te louvo e dizer que sou feliz porque me salvaste da morte.
15 perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion.
15 Os pagãos caíram na cova que fizeram; foram apanhados na armadilha que eles mesmos armaram.
16 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede.
16 O Senhor se torna conhecido por causa dos seus julgamentos justos, e os maus caem nas suas próprias armadilhas.
17 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
17 Eles acabarão no mundo dos mortos ; para lá irão todos os que rejeitam a Deus.
18 Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio.
18 Os pobres não serão esquecidos para sempre, e os necessitados não perderão para sempre a esperança.
19 Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa.
19 Vem, ó Senhor , e não deixes que os seres humanos te desafiem! Põe os povos pagãos diante de ti e julga-os.
20 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti.
20 Faze, ó Senhor Deus, com que sintam medo! Que eles fiquem sabendo que são simples criaturas mortais!
21 Riempile di spavento, Signore, sappiano le genti che sono mortali.
21 — ausente —
22 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
22 — ausente —
23 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
23 — ausente —
24 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
24 — ausente —
25 L'empio insolente disprezza il Signore: Dio non se ne cura: Dio non esiste questo è il suo pensiero.
25 — ausente —
26 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
26 — ausente —
27 Egli pensa: Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure.
27 — ausente —
28 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
28 — ausente —
29 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
29 — ausente —
30 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
30 — ausente —
31 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
31 — ausente —
32 Egli pensa: Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla.
32 — ausente —
33 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
33 — ausente —
34 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: Non ne chiederà conto?
34 — ausente —
35 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
35 — ausente —
36 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
36 — ausente —
37 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
37 — ausente —
38 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
38 — ausente —
39 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
39 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.