Jonas 2

Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma il Signore dispose che un grosso pesce inghiottisse Giona; Giona restò nel ventre del pesce tre giorni e tre notti.
1 Ali, de dentro do peixe, Jonas orou ao Senhor , seu Deus, dizendo:
2 Dal ventre del pesce Giona pregò il Signore suo Dio
2 “Ó Senhor Deus, na minha aflição clamei por socorro, e tu me respondeste; do fundo do e tu ouviste a minha voz.
3 e disse: ed egli mi ha esaudito; dal profondo degli inferi ho gridato e tu hai ascoltato la mia voce.
3 Tu me atiraste no abismo , bem no fundo do mar. Ali as águas me cercavam por todos os lados, e todas as tuas poderosas ondas rolavam sobre mim.
4 Mi hai gettato nell'abisso, nel cuore del mare e le correnti mi hanno circondato; tutti i tuoi flutti e le tue onde sono passati sopra di me.
4 Pensei que havia sido jogado fora da tua presença e que não tornaria a ver o teu santo Templo.
5 Io dicevo: Sono scacciato lontano dai tuoi occhi; eppure tornerò a guardare il tuo santo tempio.
5 “As águas vieram sobre mim e me sufocaram; o mar me cobriu completamente, e as plantas marinhas se enrolaram na minha cabeça.
6 Le acque mi hanno sommerso fino alla gola, l'abisso mi ha avvolto, l'alga si è avvinta al mio capo.
6 Desci até a raiz das montanhas, desci à terra que tem o portão trancado para sempre . Tu, porém, me salvaste da morte, ó
7 Sono sceso alle radici dei monti, la terra ha chiuso le sue spranghe dietro a me per sempre. Ma tu hai fatto risalire dalla fossa la mia vita, Signore mio Dio.
7 Quando senti que estava morrendo, eu lembrei de ti, ó e a minha oração chegou a ti, no teu santo Templo.
8 Quando in me sentivo venir meno la vita, ho ricordato il Signore. La mia preghiera è giunta fino a te, fino alla tua santa dimora.
8 “Aqueles que adoram ídolos, que são coisas sem valor, deixaram de ser fiéis a ti.
9 Quelli che onorano vane nullità abbandonano il loro amore.
9 Mas eu cantarei louvores, e te oferecerei e cumprirei o que prometi. A salvação vem de Deus, o
10 Ma io con voce di lode offrirò a te un sacrificio e adempirò il voto che ho fatto; la salvezza viene dal Signore.
10 Então o Senhor deu ordem ao peixe, e ele vomitou Jonas na praia.
11 E il Signore comandò al pesce ed esso rigettò Giona sull'asciutto.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.