Êxodo 25

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Il Signore disse a Mosè:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.