Salmos 35

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Salmo di Davide O SIGNORE, contendi con quelli che contendono meco; Guerreggia con quelli che guerreggiano meco.
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 Prendi lo scudo e la targa; E levati in mio aiuto.
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 E trai fuori la lancia, e serra il passo a quelli che mi perseguitano; Di’ all’anima mia: Io son la tua salute.
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Sien confusi e svergognati quelli che cercano l’anima mia; Voltin le spalle, e sieno svergognati Quelli che macchinano del male contro a me.
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 Sien come pula al vento, E caccili l’Angelo del Signore.
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 Sia la via loro tutta tenebre, e sdruccioli; E perseguali l’Angelo del Signore.
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 Perciocchè senza cagione hanno fatta una fossa nascosta, Per tendervi la lor rete; Senza cagione l’hanno cavata all’anima mia.
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 Venga loro una sprovveduta ruina, E sieno presi colla lor propria rete che hanno tesa di nascosto, E cadano nella ruina che mi hanno apparecchiata.
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 Allora l’anima mia festeggerà nel Signore, E si rallegrerà nella sua salute.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 Tutte le ossa mie diranno: O Signore, chi è pari a te, Che riscuoti il povero afflitto da chi è più forte di lui; Il povero afflitto, e il bisognoso, da chi lo spoglia?
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 Falsi testimoni si levano; Mi domandano cose, delle quali non so nulla.
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 Mi rendono male per bene; Rendono sconforto all’anima mia.
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 E pure io, quando essi erano infermi, mi vestiva d’un cilicio. Ed affliggeva l’anima mia col digiuno, E la mia orazione mi ritornava in seno.
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 Io andava attorno, come se fosse stato per un mio amico, ovver fratello; Io andava chino, e vestito a bruno, Come uno che faccia cordoglio di sua madre.
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 Ma quando io son zoppicato, essi se ne son rallegrati, E si sono adunati insieme; Gente da nulla si è adunata contro a me, senza che io lo sapessi; Mi hanno lacerato, senza mai restare;
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 Insieme con profani beffatori giocolari, Digrignando i denti contro di me
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 O Signore, infino a quando vedrai queste cose? Ritrai l’anima mia dalle ruine loro, L’unica mia d’infra i leoncelli.
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 Io ti celebrerò in gran raunanza; Io ti loderò in mezzo d’un gran popolo.
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 Non rallegrinsi di me quelli che mi son nemici a torto; Non ammicchino con gli occhi quelli che mi odiano senza cagione.
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 Perciocchè non parlano giammai di pace; Anzi macchinano frodi contro a’ pacifici della terra.
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Ed allargano la lor bocca contro a me, E dicono: Eia, Eia! l’occhio nostro ha pur veduto quello che desideravamo.
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 O Signore, tu hai vedute queste cose; non tacere; O Signore, non allontanarti da me.
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 Risvegliati, e destati, per farmi ragione; Dio mio, e Signor mio, risvegliati per difendere la mia causa.
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 O Signore Iddio mio, giudicami secondo la tua giustizia, E fa’ ch’essi non si rallegrino di me;
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 E non dicano nel cuor loro: Ehi! anima nostra; E non dicano: Noi l’abbiamo trangugiato.
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 Sieno svergognati e confusi tutti quanti Quelli che si rallegrano del mio male; Sieno vestiti di vergogna e di vituperio Quelli che si magnificano contro a me.
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 Cantino, e rallegrinsi Quelli che hanno buona affezione alla mia giustizia; E dicano del continuo: Magnificato sia il Signore, Che vuole la pace del suo servitore.
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 E la mia lingua risonerà la tua giustizia E la tua laude, tuttodì
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.