Josué 19
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT
1 POI la seconda sorte fu tratta per Simeone, per la tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni; e la loro eredità fu per mezzo l’eredità dei figliuoli di Giuda.
1 A segunda porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Simeão. Sua herança ficava dentro do território de Judá:
2 Ed ebbero nella loro eredità Beer-seba, e Seba e Molada; e Hasar-sual,
2 A herança de Simeão incluía: Berseba, Seba, Moladá,
3 e Bala, ed Esem; ed Eltolad, e Betul,
3 Hazar-Sual, Balá, Azém,
4 e Horma; e Siclag,
4 Eltolade, Betul, Hormá,
5 e Bet-marcabot, e Hasar-susa;
5 Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
6 e Bet-lebaot, e Saruhem; tredici città, con le lor villate;
6 Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades com os povoados ao redor.
7 poi Ain, e Rimmon, ed Eter, e Asan; quattro città, con le lor villate;
7 Também incluía: Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades com os povoados ao redor,
8 e tutte le villate ch’erano d’intorno a queste città, fino a Baalat-beer, che è Rama meridionale. Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni.
8 e também os povoados vizinhos até Baalate-Beer (também conhecida como Ramá do Neguebe). Essa foi a herança designada aos clãs da tribo de Simeão.
9 L’eredità de’ figliuoli di Simeone fu tolta della parte de’ figliuoli di Giuda; perciocchè la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità per mezzo l’eredità di essi
9 Sua porção de terra foi tirada de uma parte da herança de Judá, pois o território de Judá era grande demais para eles. Assim, a tribo de Simeão recebeu sua herança dentro do território de Judá.
10 POI la terza sorte fu tratta per li figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni; e il confine della loro eredità fu infino a Sarid.
10 A terceira porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Zebulom: A divisa da herança de Zebulom chegava até Saride.
11 E il lor confine saliva verso il mare, fino a Mareala; e si scontrava in Dabbeset, e giungeva al torrente, che è dirincontro a Iocneam.
11 Dali prosseguia para o oeste, passando por Maralá, chegando até Dabesete e seguindo para o ribeiro junto a Jocneão.
12 E da Sarid si volgeva verso il Levante, a’ confini di Chislot-tabor; e si stendeva verso Dabrat, e saliva in Iafia;
12 Na direção oposta, a divisa se estendia para o leste desde Saride até o limite de Quislote-Tabor e, dali, para Daberate, subindo até Jafia.
13 e di là passava verso il Levante in Ghitta-hefer, e Itta-casin; poi, girando verso Nea, si stendeva fino a Rimmon;
13 Depois continuava para o leste, até Gate-Héfer, Ete-Cazim e Rimom, e fazia uma curva na direção de Neá.
14 poi quel confine si volgeva dal Settentrione verso Hannaton, e faceva capo alla valle d’Iftael;
14 A divisa norte de Zebulom passava por Hanatom e terminava no vale de Iftá-El.
15 e comprendeva Cattat, e Nahalal, e Simron, e Ideala, e Betlehem; dodici città, con le lor villate.
15 Além das cidades mencionadas, ali estavam: Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades com os povoados ao redor.
16 Questa fu l’eredità de’ figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate
16 A herança designada aos clãs da tribo de Zebulom incluía essas cidades com os povoados ao redor.
17 LA quarta sorte fu tratta per Issacar, per li figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni.
17 A quarta porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Issacar:
18 E della lor contrada fu Izreel, e Chesullot, e Sunem;
18 Seu território abrangia as seguintes cidades: Jezreel, Quesulote, Suném,
19 e Hafaraim, e Sion, e Anaharat;
19 Hafaraim, Siom, Anaarate,
20 e Rabbit, e Chision, ed Ebes;
20 Rabite, Quisiom, Ebes,
21 e Remet, ed Ed-gannim, ed En-hadda, e Bet-passes.
21 Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes.
22 E il lor confine si scontrava in Tabor, e in Sahasim, e in Bet-semes; e faceva capo al Giordano: e v’erano sedici città, con le lor villate.
22 A divisa também chegava a Tabor, Saazima e Bete-Semes, e terminava no Jordão; dezesseis cidades com os povoados ao redor.
23 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate
23 A herança designada aos clãs de Issacar incluía essas cidades com os povoados ao redor.
24 POI la quinta sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni.
24 A quinta porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Aser:
25 E della lor contrada fu Helcat, e Hali, e Beten,
25 Seu território abrangia as seguintes cidades: Helcate, Hali, Béten, Acsafe,
26 e Acsaf; e Alammelec, e Amead, e Miseal; e il lor confine si scontrava in Carmel, verso il mare e in Sihor-libnat.
26 Alameleque, Amade e Misal. A divisa a oeste chegava até o Carmelo e Sior-Libnate,
27 Poi ritornava verso il Levante in Bet-dagon, e si scontrava in Zabulon, e nella valle d’Iftael, verso il Settentrione, e in Bet-emec, e in Neiel, e faceva capo a Cabul, dalla man sinistra;
27 depois fazia uma curva para o leste, em direção a Bete-Dagom, se estendia até Zebulom, no vale de Iftá-El, ia para o norte, até Bete-Emeque e Neiel. Dali prosseguia para Cabul, ao norte,
28 e comprendeva Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, fino a Sidon, la gran città.
28 Abdom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom.
29 Poi questo confine si volgeva verso Rama infino a Tiro, città forte; e di là si rivolgeva verso Hosa, e faceva capo al mare, dalla costa di Aczib;
29 Depois a divisa fazia uma curva em direção a Ramá e à cidade fortificada de Tiro, de onde virava em direção a Hosa e terminava no mar Mediterrâneo. O território também incluía Meebel, Aczibe,
30 e comprendeva Umma, e Afec, e Rehob; ventidue città, con le lor villate.
30 Umá, Afeque e Reobe; 22 cidades com os povoados ao redor.
31 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni, cioè: queste città con le lor villate
31 A herança designada aos clãs da tribo de Aser incluía essas cidades com os povoados ao redor.
32 LA sesta sorte fu tratta per li figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni.
32 A sexta porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Naftali:
33 E il lor confine fu da Helef, e da Allon fino in Saanannim; e da Adaminecheb, e Iabneel, fino a Laccum; e faceva capo al Giordano.
33 Sua divisa começava em Helefe, no carvalho de Zaanim, passava por Adami-Neguebe e Jabneel, até Lacum, e terminava no rio Jordão.
34 E questo confine si volgeva dall’Occidente verso Asnot-tabor, e di là procedeva fino a Huccoc; e dal Mezzodì si scontrava in Zabulon, e dall’Occidente in Aser; e da Giuda il Giordano era dal Levante.
34 A divisa oeste passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Chegava à divisa de Zebulom, ao sul, à divisa de Aser, a oeste, e ao rio Jordão, a leste.
35 E le città forti erano Siddim, e Ser, e Hammat, e Raccat, e Chinneret; e Adama, e Rama, e Hasor;
35 Suas cidades fortificadas eram: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
36 e Chedes, ed Edrei,
36 Adamá, Ramá, Hazor,
37 ed En-hasor; e Ireon, e Migda-el,
37 Quedes, Edrei, En-Hazor,
38 e Horem, e Bet-anat, e Bet-semes; diciannove città, con le lor villate.
38 Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades com os povoados ao redor.
39 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate
39 A herança designada aos clãs da tribo de Naftali incluía essas cidades com os povoados ao redor.
40 LA settima sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni.
40 A sétima porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Dã:
41 E della contrada della loro eredità fu Sorea, ed Estaol, e Irsemes;
41 O território designado como sua herança abrangia estas cidades: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
42 e Saalabbim, e Aialon, e Itla; ed Elon,
42 Saalabim, Aijalom, Itla,
43 e Timnata, ed Ecron;
43 Elom, Timna, Ecrom,
44 ed Elteche, e Ghibbeton, e Baalat;
44 Elteque, Gibetom, Baalate,
45 e Iud, e Bene-berac, e Gat-rimmon;
45 Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
46 e Meiarcon, e Raccon, con la contrada che è dirimpetto a Iafo.
46 Me-Jarcom e Racom, e o território em frente de Jope.
47 Ora, a’ figliuoli di Dan scaddero i confini troppo piccoli per loro; e però salirono, e combatterono Lesem, e la presero, e la misero a fil di spada, e la possedettero, e abitarono in essa, e le posero nome Dan, del nome di Dan, lor padre.
47 Os membros da tribo de Dã tiveram dificuldade em tomar posse de sua terra, por isso atacaram a cidade de Lesém. Eles a tomaram, massacraram seu povo e se estabeleceram nela. Mudaram o nome da cidade para Dã, em homenagem a seu antepassado.
48 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate
48 A herança designada aos clãs da tribo de Dã incluía essas cidades com os povoados ao redor.
49 ORA, dopo che i figliuoli d’Israele ebber finito di prender la possessione del paese, secondo i suoi confini, diedero eredità a Giosuè, figliuolo di Nun, per mezzo loro.
49 Depois que todo o território havia sido repartido entre as tribos, os israelitas deram a Josué uma porção de terra como herança no meio deles,
50 Secondo il comandamento del Signore, gli diedero la città ch’egli chiese, cioè: Timnat-sera, nel monte di Efraim; ed egli riedificò la città, e abitò in essa.
50 pois o S enhor tinha dito que ele poderia receber qualquer cidade que quisesse. Ele escolheu Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim. Ali reconstruiu a cidade e habitou nela.
51 Queste sono le eredità, le quali il Sacerdote Eleazaro, e Giosuè, figliuolo di Nun, e i capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele, spartirono a sorte, in Silo, davanti al Signore, all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e così finirono di spartire il paese
51 Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes das tribos designaram como herança para as tribos de Israel, por sorteio na presença do S enhor , à entrada da tenda do encontro em Siló. Assim, concluíram a distribuição da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.