Jonas 2

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ

Sair da comparação
1 E Giona fece orazione al Signore Iddio suo, dentro alle interiora del pesce.
1 Então Jonas orou ao SENHOR, seu Deus, do ventre do peixe;
2 E disse: Io ho gridato al Signore dalla mia distretta, Ed egli mi ha risposto; Io ho sclamato dal ventre del sepolcro, E tu hai udita la mia voce.
2 E disse: clamei ao SENHOR na minha aflição, e ele me ouviu; do ventre do inferno clamei, e tu ouviste a minha voz.
3 Tu mi hai gettato al fondo, nel cuor del mare; E la corrente mi ha circondato; Tutti i tuoi flutti, e le tue onde, mi son passate addosso.
3 Pois tu me lançaste no profundo, no meio dos mares, e as correntes das águas me cercaram; todas as tuas vagas e as tuas ondas passaram sobre mim.
4 Ed io ho detto: Io sono scacciato d’innanzi agli occhi tuoi; Ma pure io vedrò ancora il Tempio della tua santità.
4 E eu disse: estou lançado de diante dos teus olhos; todavia tornarei a ver o teu santo templo.
5 Le acque mi hanno intorniato infino all’anima, L’abisso mi ha circondato, L’alga mi si è avvinghiata intorno al capo.
5 As águas me cercaram até a alma; o abismo me rodeou, e as ervas daninhas estavam enroladas na minha cabeça.
6 Io son disceso fino alle radici de’ monti; Le sbarre della terra son sopra me in perpetuo; Ma tu hai tratta fuor della fossa la vita mia, O Signore Iddio mio.
6 Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra, com seus ferrolhos, estava sobre mim para sempre; mas tu fizeste subir a minha vida da decomposição, ó SENHOR meu Deus.
7 Quando l’anima mia si veniva meno in me, Io ho ricordato il Signore; E la mia orazione è pervenuta a te, Nel Tempio della tua santità.
7 Quando minha alma desfalecia em mim, lembrei-me do SENHOR; e minha oração entrou a ti, no teu santo templo.
8 Quelli che osservano le vanità di menzogna Abbandonano la lor pietà;
8 Os que observam as falsas vaidades desprezam a sua misericórdia.
9 Ma io, con voce di lode, ti sacrificherò; Io adempierò i voti che ho fatti; Il salvare appartiene al Signore
9 Mas eu sacrificarei a ti com a voz do agradecimento; eu pagarei o que votei. A salvação é do SENHOR.
10 Il Signore disse al pesce, che sgorgasse Giona in su l’asciutto; e così fece
10 E o SENHOR falou ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra seca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.