Apocalipse 16
ISV NT (ISV) vs ARIB
1 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, “Go and pour the seven bowls of God's wrath on the earth.”
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 So the first angel went and poured his bowl on the earth. A horrible, painful sore appeared on the people who had the mark of the beast and worshiped the image.
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 The second angel poured his bowl into the sea. It became like the blood of a dead body, and every living thing in the sea died.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 The third angel poured his bowl into the rivers and the springs of water, and they turned into blood.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Then I heard the angel of the water say, “You are just. You are the one who isand who was, the Holy One,because you have judged these things.
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 You have given them blood to drinkbecause they have poured out the blood of saints and prophets.This is what they deserve.”
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Then I heard the altar reply, “Yes, Lord God Almighty,your judgments are true and just.”
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 The fourth angel poured his bowl on the sun. It was allowed to burn people with fire,
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 and they were burned by the fierce heat. They cursed the name of God, who has the authority over these plagues. They did not repent and give him glory.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 The fifth angel poured his bowl on the throne of the beast. Its kingdom was plunged into darkness. People gnawed on their tongues in anguish
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 and cursed the God of heaven because of their pains and sores. But they did not repent of their deeds.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 The sixth angel poured his bowl on the great Euphrates River. Its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Then I saw three disgusting spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 They are demonic spirits that perform signs. They go to the kings of the whole earth and gather them for the war of the great day of God Almighty.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “See, I am coming like a thief. How blessed is the person who remains alert and keeps his clothes on! He won't have to go naked and let others see his shame.”
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 The spirits gathered the kings at the place that is called Armageddon in Hebrew.
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 The seventh angel poured his bowl into the air. A loud voice came from the throne in the temple and said, “It has happened!”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 There were flashes of lightning, noises, peals of thunder, and a powerful earthquake. There has never been such a powerful earthquake since people have been on the earth.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. God remembered to give Babylon the Great the cup of wine filled with the fury of his wrath.
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Every island vanished, and the mountains could no longer be found.
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 Huge hailstones, each weighing about 100 pounds, fell from the sky on people. They cursed God because the plague of hail was such a terrible plague.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.