2 Coríntios 12
ISV NT (ISV) vs ARC
1 I must boast, although it does not do any good. I will go on to visions and revelations from the Lord.
1 Em verdade que não convém gloriar-me; mas passarei às visões e revelações do Senhor.
2 I know a man in Christ. Fourteen years ago—whether in his body or outside of his body, I do not know, but God knows—that man was snatched away to the third heaven.
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos (se no corpo, não sei; se fora do corpo, não sei; Deus o sabe), foi arrebatado até ao terceiro céu.
3 I know that this man—whether in his body or outside of his body, I do not know, but God knows—
3 E sei que o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, não sei; Deus o sabe)
4 was snatched away to Paradise and heard things that cannot be expressed in words, things that no human being has a right even to mention.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras inefáveis, de que ao homem não é lícito falar.
5 I will boast about this man, but as for myself I will boast only about my weaknesses.
5 De um assim me gloriarei eu, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 However, if I did want to boast, I would not be a fool, because I would be telling the truth. But I am not going to do it in order to keep anyone from thinking more of me than what he sees and hears about me.
6 Porque, se quiser gloriar-me, não serei néscio, porque direi a verdade; mas deixo isso, para que ninguém cuide de mim mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 To keep me from becoming conceited because of the exceptional nature of these revelations, a thorn was given to me and placed in my body. It was Satan's messenger to keep on tormenting me so that I would not become conceited.
7 E, para que me não exaltasse pelas excelências das revelações, foi-me dado um espinho na carne, a saber, um mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de não me exaltar.
8 I pleaded with the Lord three times to take it away from me,
8 Acerca do qual três vezes orei ao Senhor, para que se desviasse de mim.
9 but he has told me,“My grace is all you need, for my power is perfected in weakness.” Therefore, I will most happily boast about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me.
9 E disse-me: A minha graça te basta, porque o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, me gloriarei nas minhas fraquezas, para que em mim habite o poder de Cristo.
10 That is why I take such pleasure in weaknesses, insults, hardships, persecutions, and difficulties for Christ's sake, for when I am weak, then I am strong.
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando estou fraco, então, sou forte.
11 I have become a fool. You forced me to be one. Really, I should have been commended by you, for I am not in any way inferior to your “super-apostles,” even if I am nothing.
11 Fui néscio em gloriar-me; vós me constrangestes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
12 The signs of an apostle were performed among you with utmost patience—signs, wonders, and works of power.
12 Os sinais do meu apostolado foram manifestados entre vós, com toda a paciência, por sinais, prodígios e maravilhas.
13 How were you treated worse than the other churches, except that I did not bother you for help? Forgive me for this wrong!
13 Porque, em que tendes vós sido inferiores às outras igrejas, a não ser que eu mesmo vos não fui pesado? Perdoai-me este agravo.
14 Here I am ready to visit you for a third time, and I will not bother you for help. I do not want your things but you. Children should not have to support their parents, but parents their children.
14 Eis aqui estou pronto para, pela terceira vez, ir ter convosco e não vos serei pesado; pois que não busco o que é vosso, mas, sim, a vós; porque não devem os filhos entesourar para os pais, mas os pais, para os filhos.
15 I will be very glad to spend my money and myself for you. Do you love me less because I love you so much?
15 Eu, de muito boa vontade, gastarei e me deixarei gastar pelas vossas almas, ainda que, amando-vos cada vez mais, seja menos amado.
16 Granting that I have not been a burden to you, was I a clever schemer who trapped you by some trick?
16 Mas seja assim, eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
17 I did not take advantage of you through any of the men I sent you, did I?
17 Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
18 I encouraged Titus to visit you, and I sent along with him the brother you know so well. Titus didn't take advantage of you, did he? We conducted ourselves with the same spirit, didn't we? We took the very same steps, didn't we?
18 Roguei a Tito e enviei com ele um irmão. Porventura, Tito se aproveitou de vós? Não andamos, porventura, no mesmo espírito, sobre as mesmas pisadas?
19 Have you been thinking all along that we are trying to defend ourselves before you? We are speaking before God in Christ, and everything, dear friends, is meant to build you up.
19 Cuidais que ainda nos desculpamos convosco? Falamos em Cristo perante Deus, e tudo isto, ó amados, para vossa edificação.
20 I am afraid that I may come and somehow find you not as I want to find you, and that you may find me not as you want to find me. Perhaps there will be quarreling, jealousy, angry feelings, selfishness, slander, gossip, arrogance, and disorderly conduct.
20 Porque receio que, quando chegar, vos não ache como eu quereria, e eu seja achado de vós como não quereríeis, e que de alguma maneira haja pendências, invejas, iras, porfias, detrações, mexericos, orgulhos, tumultos;
21 I am afraid that when I come my God may again humble me before you and that I may have to grieve over many who formerly lived in sin and have not repented of their impurity, sexual immorality, and promiscuity that they once practiced.
21 que, quando for outra vez, o meu Deus me humilhe para convosco, e eu chore por muitos daqueles que dantes pecaram e não se arrependeram da imundícia, e prostituição, e desonestidade que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.