1 Pedro 1

ISV NT (ISV) vs BKJ

Sair da comparação
1 From Peter, an apostle of Jesus Christ, to the exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 the people chosen according to the foreknowledge of God the Father through the sanctifying work of the Spirit to be obedient to Jesus Christ and to be sprinkled with his blood. May grace and peace be yours in abundance!
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! Because of his great mercy he has given us a new birth to an ever-living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 and to an inheritance kept in heaven for you that can't be destroyed, corrupted, or changed.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Through faith you are being protected by God's power for a salvation that is ready to be revealed at the end of time.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 In this you greatly rejoice, though now for a little while you have to suffer various kinds of trials,
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 so that the genuineness of your faith, which is more valuable than gold that perishes when it is tested by fire, may result in praise, glory, and honor when Jesus Christ is revealed.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Though you have not seen him, you love him. And even though you do not see him now, you believe in him and rejoice with an indescribable and glorious joy,
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 because you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Even the prophets, who prophesied about the grace that was to be yours, carefully researched and investigated this salvation.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 They tried to find out what era or specific time the Spirit of Christ in them kept referring to when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you in regard to the things that have now been announced to you by those who brought you the good news through the Holy Spirit sent from heaven. These are things that even the angels desire to look into.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Therefore, prepare your minds for action, keep a clear head, and set your hope completely on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 As obedient children, do not be shaped by the desires that you once had in your ignorance.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Instead, just as the one who called you is holy, be holy in every aspect of your life.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 For it is written, “You must be holy, because I am holy.”
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 If you call “Father” the one who judges everyone impartially according to what he has done, you must live in the fear of the Lord as long as you are strangers here.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 For you know that it was not with perishable things like silver or gold that you have been ransomed from the worthless way of life handed down to you by your ancestors,
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or defect.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 On the one hand, he was foreknown before the foundation of the world, but on the other hand, he was revealed at the end of time for your sake.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Through him you believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Now that you have obeyed the truth and have purified your souls to love your brothers sincerely, you must love one another intensely and with a pure heart.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 For you have been born again, not by a seed that perishes but by one that cannot perish—by the living and everlasting word of God.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 For “All human life is like grass,and all its glory is like a flower in the grass. The grass dries up and the flower drops off,
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 but the word of the Lord lasts forever.”Now this word is the good news that was announced to you.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.