Salmos 94

Icelandic: Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og SálmarnirTM (New Testament+) (ISL_BIB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Drottinn, þú ert Guð hefndarinnar – sá Guð sem réttir hlut þeirra sem ranglæti eru beittir. Láttu dýrð þína birtast. Rís upp, þú dómari jarðar. Refsaðu ofstopamönnum fyrir illverk þeirra.
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 — ausente —
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Drottinn, hve lengi eiga óguðlegir að hrósa sigri?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Þeir eru að springa af monti! Hlustaðu á grobbið í þeim!
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Drottinn, líttu á hvernig þeir kúga þjóð þína og kvelja fólkið sem þú elskar.
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Þeir myrða ekkjur og munaðarleysingja og líka útlendinga sem hér hafa sest að. „Drottinn sér þetta ekki,“ segja þeir, „hann lætur sér fátt um finnast.“
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 — ausente —
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Heimskingjar!
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Haldið þið að Guð sé blindur og heyrnarlaus, hann sem skapar bæði augu og eyru!
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Hann refsar þjóðunum – og nú er komið að ykkur. Enginn hlutur er honum hulinn. Eins og hann viti ekki hvað þið hafið gert!
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 Drottinn þekkir skammsýni og hégómleika mannanna
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 og því agar hann okkur til góðs. Það gerir hann til þess að við göngum á hans vegum og gefumst ekki upp í mótlæti.
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 — ausente —
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Drottinn afneitar ekki lýð sínum né yfirgefur þjóð sína.
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Dómar hans eru réttlátir og fylgjendur hans fagna af hreinu hjarta.
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Hver vill vernda mig fyrir illgjörðamönnum? Hver vill vera skjöldur minn?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Án Drottins væri ég dauðans matur.
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Ég æpti: „Drottinn, ég er að hrapa!“ og af gæsku sinni frelsaði hann mig.
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 Drottinn, þegar efasemdir ásækja mig og hjarta mitt er fullt af angist, þá gefðu mér frið þinn og endurnýjaðu gleði mína.
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Vilt þú vernda og viðhalda spilltri valdsstjórn sem hallar réttlætinu? Leyfir þú slíkt?
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Hefur þú þóknun á þeim sem dæma saklausa til dauða? Nei! Drottinn, Guð minn, er vígi mitt, kletturinn þar sem ég leita skjóls.
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 — ausente —
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 Guð lætur syndir óguðlegra koma þeim sjálfum í koll. Illverk þeirra verða þeim að falli.
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.