Salmos 50

Icelandic: Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og SálmarnirTM (New Testament+) (ISL_BIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 „Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 því að öll dýr jarðarinnar tilheyra mér! Hjarðirnar á fjöllunum og fuglar loftsins – allt er það mitt.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 — ausente —
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 heldur þakklæti og orðheldni. Ákallaðu mig á degi neyðarinnar og þá mun ég frelsa þig. Og þú skalt vegsama mig. Já, þetta skaltu gera.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 — ausente —
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Þið bölvið og ljúgið
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 og baktalið bróður ykkar.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.