Salmos 103
Icelandic: Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og SálmarnirTM (New Testament+) (ISL_BIB) vs NTLH
1 Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann. Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 — ausente —
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.