Salmos 39

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Eu disse comigo mesmo: “Guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto os ímpios estiverem na minha presença.”
2 — ausente —
2 Emudeci em silêncio, calei a respeito do bem, e a minha dor se agravou.
3 — ausente —
3 O coração me ardia no peito; enquanto eu meditava, um fogo se acendeu dentro de mim. Então eu disse em voz alta:
4 — ausente —
4 “ Senhor , dá-me a conhecer o meu fim e qual é a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.”
5 „Drottinn, fæ ég aðeins að lifa örfá ár í viðbót?
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo ser humano, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 — ausente —
6 De fato, o ser humano passa como uma sombra. Em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem ficará com eles.
7 — ausente —
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 En á hvern vona ég þá? Drottinn, ég vona á þig!
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não permitas que os insensatos zombem de mim.
9 Frelsa mig frá syndum mínum svo að heimskingjarnir hafi mig ekki að spotti.
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 Drottinn, ég þegi því að þú hefur talað. Ég vil ekki kvarta, því að þú hefur refsað mér.
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou perecendo.
11 Drottinn láttu refsingu þína taka enda – ég þoli ekki meira!
11 Quando castigas alguém com repreensões, por causa do pecado, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. De fato, o ser humano é pura vaidade.
12 Þegar þú hirtir manninn vegna synda hans, þá er nánast úti um hann. Hann er sem mölétin flík, já, hann líður burt eins og gufa.
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro. Não fiques insensível às minhas lágrimas, porque sou forasteiro diante de ti, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 Heyr þú bæn mína, Drottinn, hlustaðu á hróp mitt! Vertu ekki hljóður við tárum mínum. Mundu að ég er gestur hér, förumaður á þessari jörð eins og forfeður mínir.
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.
14 Miskunna þú mér, Drottinn og læknaðu mig. Lofaðu mér aftur að sjá glaðan dag áður en ég dey.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.