Gênesis 10

Ya bàbànán ne Dios nga nesúrát kiya baru wa túlag Genesis se Exodus (ISD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tu dedi daya pútupútut tu Sem, tu Ham se tu Jafet nga pútupútut tu Noa. Nagpútut da ka lalláki kalpasán tu dallis.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Datu pútut tu Jafet nga lalláki ay datu: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, se tu Tiras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Datu pútut tu Gomer nga lalláki ay datu: Askenaz, Rifat, se tu Togarma.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Ay datu pútut tu Javan nga lalláki ay datu: Elisa, Tarsis, Cyprus se tu Rodes.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Ay aggída tu naggay-gayatán datu tolay ya naggunà ki adanni ki bebay. Ay tu dayán datu gakagaka tu Jafet nga lalláki. Ay uwad íli kampela naya isaisa kaggída ngin. Ay sabáli kampela ngin nin pe ya aggúni naya agtangámalán kaggída. Ay sabáli kampela ya nasiyon naya isaisa kaggída ngin.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Ay datu pútut tu Ham nga lalláki, ay datu Cus, Egipto, Put se tu Canaan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Ay datu pútut tu Cus nga lalláki, ay datu Seba, tu Havila, tu Sabta, tu Raama se tu Sabteca. Ay datu pútupútut tu Raama nga lalláki ay datu Seba se tu Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Ay uwad pútut tu Cus nga nagngágan ka Nimrod. Ay aggína tu nun-unna nga katurayán kídi kalawagán.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Ay nalaing pe nga mangnígay ki agsisíngan ne Dios. Ay díkod aggína ya agpadígán da kadaya ummán kaggína. Ay nán da mepanggap kaggída, “Ay nalaing nga mangnígay ki agsisíngan ne Dios nga ummán kitu Nimrod,” nán da.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Tu nunna nga nagturayán na nga il-íli ay ka Babel, ka Erek, se ka íli Akkad. Ngámin dedi nga il-ileli, ay atán da ka probinsiya Sinar.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Ay nanggayát kadedi nga il-íli, ay nawe manin ka Asiria, ay se na pinagbalin ka il-ileli daya giy-giyán na Nineve, Rehobot-ir, Cala
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 se tu giyán Resen, nga atán kitu nagbàtán Nineve se Cala. Nagbalin ka abay pànang nga íli tu Resen.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Ay tu Egipto, ay nagpútut pe. Datu pútupútut na ay datu Lydia, tu Anam, tu Lehab, tu Naftu,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 tu Patros, tu Caslu, se tu Caftor (aggína tu naggagayatán datu iFilistia).
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Ay tu Canaan, ay uwad da pútupútut na pe. Tu manákam ma pútut na ay tu Sidon, ay se la tu Het,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 tu Jebuseo, se tu Amorreo, tu Girgaseo,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 tu Heveo, tu Arkeo, tu Sineo,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 tu Arvadeo, tu Zemareo, se tu Hemateo. Ay se la nga nasip-siparà datu pútupútut Cananeo.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Ay ya íli datu Cananeo ay manggayát ka Sidon nga adanni ka Gerar, panda ka íli Gaza nga adanni ka íli Sodom se ka il-ileli Gomorra, se Adma, se Zeboiim panda ka íli Lasa.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Ay tu dayán daya gakagaka tu Ham nga lalláki nga ittu datu naggay-gayatán datu nagbal-baláki nga tangámalán na nagbal-baláki aggúni da se nagsab-sabáli nga íli se nasiyon.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Ay tu Sem ay uwad da pe pútupútut na. Aggína tu manákam ma wagi tu Jafet, ay se aggína ya apuapu datu gakagaka tu Eber.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Datu pútupútut tu Sem ma lalláki ay tu Elam, tu Assur, tu Arpaksad, tu Lud, se tu Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Ay datu pútupútut tu Aram nga lalláki ay tu Uz, tu Hul, tu Geter, se tu Mesec.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Ay tu Arpaksad tu ama tu Sela. Ay tu Sela tu ama tu Eber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Ay tu Eber, ay uwad da duwa nga pútut na nga lalláki. Tu Peleg ya isa. (Ya sarut naya ngágan na ay mauwár ya kalawagán). Ya ngágan tu wagi na, ay tu Joktan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Ay tu Joktan tu ama datu Almodad, tu Selef, tu Hazarmavet, tu Jera,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 tu Hadoram, tu Uzal, tu Dikla,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 tu Obal, tu Abimael, tu Seba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 tu Ofir, tu Havila, se tu Jobab. Tu dayán datu ngámin annánà tu Joktan nga lalláki.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Ay ya sákup naya nag-agyanán da nga íli ay panda ka Mesa dumatang ka padne Sefar kitu ban-bantay ka padne lattakán.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Tu dayán datu pútupútut tu Sem nga lalláki nga ittu datu naggay-gayatán datu magtatangámalán na tolay se nagbal-baláki nga aggúni nga nag-agyán ka nagbal-baláki nga il-ileli se nas-nasiyon.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Ay tu dayán datu naggay-gayatán datu ngámingámin na pútupútut datu annánà tu Noa se datu nas-nasiyon da nga ittu datu naggay-gayatán datu nagbal-baláki nga nas-nasiyon kídi kalawagán kalpasán natu dallis.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.