1 Timóteo 2

Ya bàbànán ne Dios nga nesúrát kiya baru wa túlag Genesis se Exodus (ISD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ay ya munna lugud nga kagiyan ku, ay masápul la ikar-karárag nu daya ngámin tolay. Ikar-karárag nu, nga idde kuma ne Dios ngámin daya masápul nu, se ikarárag nu pe daya duddúma, nga kalakkán ne Dios da pe. Ay masápul la magiyáman tada ke Dios gapu kiya isisseng na kadàtada ngámin.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Ikarárag nu pe daya kangatuwán na agturáy kiya íli nu se daya duddúma nga agtuturáy, ta senu áwan riribù naya kabiy-biyág tada, ay se atán waya tada nga magdáyaw ke Dios. Ay díkod pàgan ditta daya tolay.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Ay napiya yán na kuwaan, ay se pàgan ne Dios nga marammiyág.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Ata piyán na nu ngámin tolay, ay ammuwán da ya kurug mepanggap ke Jesu-Cristo, ta piyán na nga biyágan ngámin tolay.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Ta sissa ya Dios, ay sissa pe ya panguniyan tada nga tolay ke Dios, nga ittu we Jesu-Cristo nga nagbiyág nga tolay.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Nepalúbus na ya baggi na kampela ngin na mibli nga mebasu gapu kadaya bas-básul tada. Tú idi ya mangipakammu kiya oras nga piyán ne Dios kampela ngin nin nga piyán na kurug biyágan daya ngámin tolay.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Ay ittu pe ya gapu naya nammíli ne Dios kiyà nga ibon na nga mangibàbànán kiya kurug panggap kaggína, se magtùgud pe kadaya akkan na Judyu, ta senu mangurug da pe ke Jesu-Cristo. Akkan ku butal idi ta kurug dedi ya kagiyan ku.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ay oray kawà naya pagguurnúngán daya mangurug nga magdáyaw ke Dios, ay piyán ku nga daya lalláki nga napikkilan na mangurug se áwan lùsawan se kasáwad kadaya kasittolay da daya magkarárag.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Ay ya piyán ku kadaya babbay ya mangurug, ay an-annungan da din nala ya agkawakawas da se akkan da din na palotanán ya magarmat kadaya panda ngala nga ikkaarmat da. An-annungan da ngala ya aggarmat da.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Ngamay ipassingan da din nala ya angngurug da kadaya napiya nga kuk-kuwaan da.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Ay kiya panagguurnung nu wa magdáyaw ke Dios, ay maging-inggap se magtal-talagìna din nala daya babbay, ay se magtul-tulù da din nala.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Akkan ku piyán nga daya babbay ya magtùgud kadaya lalláki onu mangituráy kaggída. Masápul la maginggap da ngala.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Ata nunna mà nga naparsuwa nge Adan ay se la nga e Eva.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Ay akkan pe wayya nga tu Adan tu neparò, nu di itu babay tu neparò. Ay ittu tu nakàwa ka nagbasúlán na ke Dios.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ay túya parigátan ne Dios daya babbay kiya agganà da. Ngamay biyágan nada nu akkan da magbásul lin se akkan da nga igsán ya angngurug da kaggína, se magdínang da pe, ay se maraminya da kadaya kasittolay da.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.