Números 1
Riveduta (IRV_1990) vs NTLH
1 LEterno parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno delluscita de figliuoli dIsraele dal paese dEgitto, e disse:
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 "Fate la somma di tutta la raunanza de figliuoli dIsraele secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno,
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 dalletà di venti anni in su, tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, secondo le loro schiere.
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 E con voi ci sarà un uomo per tribù, il capo della casa de suoi padri.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 Questi sono i nomi degli nomini che staranno con voi. Di Ruben: Elitsur, figliuolo di Scedeur;
5 — ausente —
6 di Simeone: Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai;
6 — ausente —
7 di Giuda: Nahshon, figliuolo di Aminadab;
7 — ausente —
8 di Issacar: Nethaneel, figliuolo di Tsuar;
8 — ausente —
9 di Zabulon: Eliab, figliuolo di Helon;
9 — ausente —
10 de figliuoli di Giuseppe: di Efraim: Elishama, figliuolo di Ammihud; di Manasse: Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur;
10 — ausente —
11 di Beniamino: Abidan, figliuolo di Ghideoni;
11 — ausente —
12 di Dan: Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai;
12 — ausente —
13 di Ascer: Paghiel, figliuolo di Ocran;
13 — ausente —
14 di Gad: Eliasaf, figliuolo di Deuel;
14 — ausente —
15 di Neftali: Ahira, figliuolo di Enan".
15 — ausente —
16 Questi furono i chiamati dal seno della raunanza, i principi delle tribù de loro padri, i capi delle migliaia dIsraele.
16 — ausente —
17 Mosè ed Aaronne presero dunque questi uomini cherano stati designati per nome,
17 — ausente —
18 e convocarono tutta la raunanza, il primo giorno del secondo mese; e il popolo fu inscritto secondo le famiglie, secondo le case de padri, contando il numero delle persone dai venti anni in su, uno per uno.
18 — ausente —
19 Come lEterno gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto di Sinai.
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 Figliuoli di Ruben, primogenito dIsraele, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dalletà di ventanni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
20 — ausente —
21 il censimento della tribù di Ruben dette la cifra di quarantaseimila cinquecento.
21 — ausente —
22 Figliuoli di Simeone, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, inscritti contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dalletà di ventanni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
22 — ausente —
23 il censimento della tribù di Simeone dette la cifra di cinquantanovemila trecento.
23 — ausente —
24 Figliuoli di Gad, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di ventanni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
24 — ausente —
25 il censimento della tribù di Gad dette la cifra di quarantacinquemila seicentocinquanta.
25 — ausente —
26 Figliuoli di Giuda, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
26 — ausente —
27 il censimento della tribù di Giuda dette la cifra di settantaquattromila seicento.
27 — ausente —
28 Figliuoli di Issacar, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
28 — ausente —
29 il censimento della tribù di Issacar dette la cifra di cinquantaquattromila quattrocento.
29 — ausente —
30 Figliuoli di Zabulon, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
30 — ausente —
31 il censimento della tribù di Zabulon dette la cifra di cinquantasettemila quattrocento.
31 — ausente —
32 Figliuoli di Giuseppe: Figliuoli dEfraim, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
32 — ausente —
33 il censimento della tribù di Efraim dette la cifra di quarantamila cinquecento.
33 — ausente —
34 Figliuoli di Manasse, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
34 — ausente —
35 il censimento della tribù dì Manasse dette la cifra di trentaduemila duecento.
35 — ausente —
36 Figliuoli di Beniamino, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
36 — ausente —
37 il censimento della tribù di Beniamino dette la cifra di trentacinquemila quattrocento.
37 — ausente —
38 Figliuoli di Dan, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
38 — ausente —
39 il censimento della tribù di Dan dette la cifra di sessantaduemila settecento.
39 — ausente —
40 Figliuoli di Ascer, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
40 — ausente —
41 il censimento della tribù di Ascer dette la cifra di quarantunmila cinquecento.
41 — ausente —
42 Figliuoli di Neftali, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
42 — ausente —
43 il censimento della tribù di Neftali dette la cifra di cinquantatremila quattrocento.
43 — ausente —
44 Questi son quelli di cui Mosè ed Aaronne fecero il censimento, coi dodici uomini, principi dIsraele: e nera uno per ognuna delle case de loro padri.
44 — ausente —
45 Così tutti i figliuoli dIsraele dei quali fu fatto il censimento secondo le case del loro padri, dalletà di ventanni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele potevano andare alla guerra,
45 — ausente —
46 tutti quelli dei quali fu fatto il censimento, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
46 — ausente —
47 Ma i Leviti, come tribù dei loro padri, non furon compresi nel censimento con gli altri;
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 poiché lEterno avea parlato a Mosè, dicendo:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 "Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai lammontare a quello de figliuoli dIsraele;
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 ma affida ai Leviti la cura del tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi utensili e di tutto ciò che gli appartiene. Essi porteranno il tabernacolo e tutti i suoi utensili, ne faranno il servizio, e staranno accampati attorno al tabernacolo.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 Quando il tabernacolo dovrà partire, i Leviti lo smonteranno; quando il tabernacolo dovrà accamparsi in qualche luogo, i Leviti lo rizzeranno; e lestraneo che gli si avvicinerà sarà messo a morte.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 I figliuoli dIsraele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 Ma i Leviti pianteranno le loro attorno al tabernacolo della testimonianza, affinché non si accenda lira mia contro la raunanza de figliuoli dIsraele; e i Leviti avranno la cura del tabernacolo della testimonianza".
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 I figliuoli dIsraele si conformarono in tutto agli ordini che lEterno avea dato a Mosè; fecero così.
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.