Josué 12

Riveduta (IRV_1990) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 il re di Iarmuth, il re di Lakis,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 il re di Eglon, il re di Ghezer,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 il re di Debir, il re di Gheder,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 il re di Horma, il re di Arad,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 il re di Libna, il re di Adullam,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 il re di Makkeda, il re di Bethel,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 il re di Tappuah, il re di Hefer,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 il re di Afek, il re di Sharon,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 il re di Madon, il re di Hatsor,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 il re di Taanac, il re di Meghiddo,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.