Zacarias 2
Riveduta (IRV) vs BKJ
1 E alzai gli occhi, guardai, ed ecco un uomo che aveva in mano una corda da misurare.
1 Eu levantei os meus olhos novamente, e vi, e eis um homem com um cordel de medir em sua mão.
2 E io dissi: "Dove vai?" Egli mi rispose: "Vado a misurar Gerusalemme, per vedere qual ne sia la larghezza, e quale la lunghezza".
2 Então eu disse: Para onde vais? E ele me disse: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura, e qual é o seu comprimento.
3 Ed ecco, langelo che parlava meco si fece avanti, e un altro gli uscì incontro,
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e um outro anjo lhe saiu ao encontro,
4 e gli disse: "Corri, parla a quel giovane, e digli: Gerusalemme sarà abitata come una città senza mura, tanta sarà la quantità di gente e di bestiame che si troverà in mezzo ad essa;
4 e disse-lhe: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros por causa da multidão de homens e gados que nela haverá;
5 e io, dice lEterno, sarò per lei un muro di fuoco tuttattorno, e sarò la sua gloria in mezzo a lei.
5 pois eu, diz o SENHOR, serei para ela um muro de fogo em redor, e serei a glória no meio dela.
6 Olà, fuggite dal paese del settentrione, dice lEterno: perché io vi ho sparsi ai quattro venti dei cieli, dice lEterno.
6 Ah, ah! Saiam, e fujam da terra do norte, diz o SENHOR; pois vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o SENHOR.
7 Olà, Sion, mettiti in salvo, tu che abiti con la figliuola di Babilonia!
7 Escapa tu, ó Sião, que habitas com a filha de Babilônia.
8 Poiché così parla lEterno degli eserciti: E per rivendicare la sua gloria, chegli mi ha mandato verso le nazioni che han fatto di voi la loro preda; perché chi tocca voi tocca la pupilla dellocchio suo.
8 Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 Infatti, ecco, io sto per agitare la mia mano contro di loro, ed esse diventeranno preda di quelli cheran loro asserviti, e voi conoscerete che lEterno degli eserciti mha mandato.
9 Porque eis que levantarei a minha mão sobre eles, e serão um despojo para os seus servos; e vós sabereis que o SENHOR dos Exércitos me enviou.
10 Manda gridi di gioia, rallegrati, o figliuola di Sion! poiché ecco, io sto per venire, e abiterò in mezzo a te, dice lEterno.
10 Canta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR.
11 E in quel giorno molte nazioni suniranno allEterno, e diventeranno mio popolo; e io abiterò in mezzo a te, e tu conoscerai che lEterno degli eserciti mha mandato a te.
11 E muitas nações se unirão ao SENHOR naquele dia, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o SENHOR dos Exércitos me enviou a ti.
12 E lEterno possederà Giuda come sua parte nella terra santa, e sceglierà ancora Gerusalemme.
12 Então o SENHOR herdará Judá como sua porção na terra santa, e escolherá Jerusalém novamente.
13 Ogni carne faccia silenzio in presenza dellEterno! poichegli sè destato dalla sua santa dimora".
13 Cala-te, ó toda a carne, diante do SENHOR; porque ele se levantou da sua santa habitação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.