Números 33
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 Queste sono le tappe dei figliuoli dIsraele che uscirono dal paese dEgitto, secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aaronne.
1 São estas as caminhadas dos israelitas que saíram do Egito, grupo por grupo, debaixo das ordens de Moisés e Arão.
2 Or Mosè mise in iscritto le loro marce, tappa per tappa, per ordine dellEterno; e queste sono le loro tappe nellordine delle loro marce.
2 Moisés ia anotando os nomes dos lugares de onde partiam, de acordo com as ordens de Deus, o Senhor . E são estas as caminhadas conforme os lugares de partida:
3 Partirono da Rameses il primo mese, il quindicesimo giorno del primo mese. Il giorno dopo la Pasqua i figliuoli dIsraele partirono a testalta, a vista di tutti gli Egiziani,
3 O povo de Israel saiu do Egito no dia quinze do primeiro mês do ano, um dia depois da primeira Páscoa . Eles saíram de Ramessés de maneira vitoriosa, e todos os egípcios os viram.
4 mentre gli Egiziani seppellivano quelli che lEterno avea colpiti fra loro, cioè tutti i primogeniti, allorché anche i loro dèi erano stati colpiti dal giudizio dellEterno.
4 Os egípcios estavam sepultando os seus primeiros filhos que o Senhor havia matado. Assim, o Senhor mostrou que era mais poderoso do que os deuses do Egito.
5 I figliuoli dIsraele partiron dunque da Rameses e si accamparono a Succoth.
5 Depois de saírem de Ramessés, os israelitas acamparam em Sucote.
6 Partirono da Succoth e si accamparono a Etham che è allestremità del deserto.
6 Saíram de Sucote e acamparam em Etã, que está na beira do deserto.
7 Partirono da Etham e piegarono verso Pi-Hahiroth che è dirimpetto a Baal-Tsefon, e si accamparono davanti a Migdol.
7 Saíram de Etã e voltaram a Pi-Hairote, que fica a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 Partirono dinnanzi ad Hahiroth, attraversarono il mare il direzione dei deserto, fecero tre giornate di marcia nel deserto di Etham si accamparono a Mara.
8 Saíram de Pi-Hairote e passaram pelo meio do mar Vermelho e chegaram ao deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto e acamparam em Mara.
9 Partirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim cerano dodici sorgenti dacqua e settanta palme; e quivi si accamparono.
9 Dali foram para Elim e acamparam ali. Em Elim havia doze fontes de água e setenta palmeiras.
10 Partirono da Elim e si accamparono presso il mar Rosso.
10 Saíram de Elim e acamparam perto do golfo de Suez.
11 Partirono dal mar Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.
11 Partiram dali e acamparam no deserto de Sim.
12 Partirono dal deserto di Sin e si accamparono Dofka.
12 Dali foram até Dofca, onde acamparam.
13 Partirono da Dofka e si accamparono ad Alush.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 Partirono da Alush e si accamparono a Refidim dove non cera acqua da bere per il popolo.
14 Depois de Alus, acamparam em Refidim. Porém ali não havia água para o povo beber.
15 Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto di Sinai.
15 — ausente —
16 Partirono dal deserto di Sinai e si accamparono a Kibroth-Hattaava.
16 — ausente —
17 Partirono da Kibroth-Hattaava e si accamparono a Hatseroth.
17 — ausente —
18 Partirono da Hatseroth e si accamparono a Rithma.
18 — ausente —
19 Partirono da Rithma e si accamparono a Rimmon-Perets.
19 — ausente —
20 Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna.
20 — ausente —
21 Partirono da Libna e si accamparono a Rissa.
21 — ausente —
22 Partirono da Rissa e si accamparono a Kehelatha.
22 — ausente —
23 Partirono da Kehelatha e si accamparono al monte di Scefer.
23 — ausente —
24 Partirono dal monte di Scefer e si accamparono a Harada.
24 — ausente —
25 Partirono da Harada e si accamparono a Makheloth.
25 — ausente —
26 Partirono da Makheloth e si accamparono a Tahath.
26 — ausente —
27 Partirono da Tahath e si accamparono a Tarach.
27 — ausente —
28 Partirono da Tarach e si accamparono a Mithka.
28 — ausente —
29 Partirono da Mithka e si accamparono a Hashmona.
29 — ausente —
30 Partirono da Hashmona e si accamparono a Moseroth.
30 — ausente —
31 Partirono da Moseroth e si accamparono a Bene-Jaakan.
31 — ausente —
32 Partirono da Bene-Jaakan e si accamparono a Hor-Ghidgad.
32 — ausente —
33 Partirono da Hor-Ghidgad e si accamparono a Jotbathah.
33 — ausente —
34 Partirono da Jotbathah e si accamparono a Abrona.
34 — ausente —
35 Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber.
35 — ausente —
36 Partirono da Etsion-Gheber e si accamparono nel deserto di Tsin, cioè a Kades.
36 — ausente —
37 Poi partirono da Kades e si accamparono al monte Hor allestremità del paese di Edom.
37 — ausente —
38 E il sacerdote Aaronne salì sui monte Hor per ordine dellEterno, e quivi morì il quarantesimo anno dopo luscita de figliuoli dIsraele dal paese di Egitto, il quinto mese, il primo giorno del mese.
38 Por ordem de Deus, o Senhor , o sacerdote Arão subiu o monte Hor. E morreu ali, no dia primeiro do quinto mês, quarenta anos depois que os israelitas tinham saído do Egito.
39 Aaronne era in età di centoventitre anni quando morì sul monte Hor.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu.
40 E il Cananeo re di Arad, che abitava il mezzogiorno del paese di Canaan, udì che i figliuoli dIsraele arrivavano.
40 Então o rei cananeu de Arade, que morava na região sul da terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
41 E quelli partirono dal monte Hor e si accamparono a Tsalmona.
41 — ausente —
42 Partirono da Tsalmona e si accamparono a Punon.
42 — ausente —
43 Partirono da Punon e si accamparono a Oboth.
43 — ausente —
44 Partirono da Oboth e si accamparono a Ije-Abarim sui confini di Moab.
44 — ausente —
45 Partirono da Ijim e si accamparono a Dibon-Gad.
45 — ausente —
46 Partirono da Dibon-Gad e si accamparono a Almon-Diblathaim.
46 — ausente —
47 Partirono da Almon-Diblathaim e si accamparono ai monti dAbarim dirimpetto a Nebo.
47 — ausente —
48 Partirono dai monti dAbarim e si accamparono nelle pianure di Moab, presso il Giordano di faccia a erico.
48 — ausente —
49 E si accamparono presso al Giordano, da Beth-Jescimoth fino ad Abel-Sittim, nelle pianure di Moab.
49 — ausente —
50 E lEterno parlò a Mosè, nelle pianure di Moab, presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
50 Nas planícies de Moabe, junto ao rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio, o Senhor mandou que Moisés desse
51 "Parla ai figliuoli dIsraele, e di loro: Quando avrete passato il Giordano e sarete entrati nel paese di anaan,
51 aos israelitas as seguintes ordens: — Quando vocês atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra de Canaã,
52 caccerete dinnanzi a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di getto e demolirete tutti i loro alti luoghi.
52 expulsem todos os moradores daquela terra. Destruam todos os seus ídolos de metal e de pedra e todos os seus lugares de adoração.
53 Prenderete possesso del paese, e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese affinché lo possediate.
53 Tomem posse da terra e morem nela porque eu a estou dando a vocês.
54 Dividerete il paese a sorte, secondo le vostre famiglie. A quelle che sono più numerose darete una porzione maggiore, e a quelle che sono meno numerose darete una porzione minore. Ognuno possederà quello che gli sarà toccato a sorte; vi spartirete il possesso secondo le tribù de vostri padri.
54 Repartam a terra, por sorteio , entre as tribos e os grupos de famílias. Aos grupos de famílias mais numerosos deem uma parte maior; e aos grupos menos numerosos deem uma parte menor.
55 Ma se non cacciate dinnanzi a voi gli abitanti del paese, quelli di loro che vi avrete lasciato saranno per voi come spine negli occhi e pungoli ne fianchi e vi faranno tribolare nel paese che abiterete.
55 Porém, se vocês não expulsarem os moradores do país, os que ficarem serão para vocês como espinhos nos seus olhos e como ferrões nas suas costas e trarão problemas para vocês na terra em que vocês morarem.
56 E avverrà che io tratterò voi come mi ero proposto di trattar loro".
56 E farei com vocês tudo o que eu havia pensado fazer com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.