Levítico 24
Riveduta (IRV) vs NVT
1 LEterno parlò ancora a Mosè dicendo:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 "Ordina ai figliuoli dIsraele che ti portino dellolio di uliva puro, vergine, per il candelabro, per tener le lampade continuamente accese.
2 “Ordene aos israelitas que tragam óleo puro de azeitonas prensadas para a iluminação do candelabro, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
3 Aaronne lo preparerà nella tenda di convegno, fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, perché le lampade ardano del continuo, dalla sera al mattino, davanti allEterno. E una legge perpetua, di generazione in generazione.
3 É o candelabro que fica na tenda do encontro, em frente à cortina interna que protege a arca da aliança. Arão manterá as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para vocês e deve ser cumprida de geração em geração.
4 Egli le disporrà sul candelabro doro puro, perché ardano del continuo davanti allEterno.
4 Arão e os sacerdotes manterão sempre em ordem, na presença do S enhor , as lâmpadas do candelabro de ouro puro.
5 Prenderai pure del fior di farina, e ne farai cuocere dodici focacce; ogni focaccia sarà di due decimi defa.
5 “Asse doze pães de farinha da melhor qualidade usando quatro litros de farinha para cada pão.
6 Le metterai in due file, sei per fila, sulla tavola doro puro davanti allEterno.
6 Coloque os pães diante do S enhor sobre a mesa de ouro puro e arrume-os em duas fileiras, com seis pães em cada fileira.
7 E porrai dellincenso puro sopra ogni fila, e sarà sul pane come una ricordanza, come un sacrifizio fatto mediante il fuoco allEterno.
7 Coloque um pouco de incenso sobre cada fileira como oferta memorial, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
8 Ogni giorno di sabato si disporranno i pani davanti allEterno, del continuo; saranno forniti dai figliuoli dIsraele; è un patto perpetuo.
8 A cada sábado, coloque regularmente diante do S enhor esses pães como oferta da parte dos israelitas; é uma expressão contínua da aliança sem fim.
9 I pani apparterranno ad Aaronne e ai suoi figliuoli, ed essi li mangeranno in luogo santo; poiché saranno per loro cosa santissima tra i sacrifizi fatti mediante il fuoco allEterno. E una legge perpetua".
9 Os pães pertencerão a Arão e seus descendentes, que os comerão num lugar sagrado, pois são santíssimos. Os sacerdotes terão direito permanente a essa porção das ofertas especiais apresentadas ao S enhor ”. A pena para quem blasfemar
10 Or il figliuolo di una donna israelita e di un Egiziano uscì tra i figliuoli dIsraele; e fra questo figliuolo della donna israelita e un Israelita nacque una lite.
10 Certo dia, um homem, filho de uma israelita e de um egípcio, saiu de sua tenda e se envolveu numa briga com um dos israelitas.
11 Il figliuolo della Israelita bestemmiò il nome dellEterno, e lo maledisse; onde fu condotto a Mosè. La madre di quel tale si chiamava Shelomith figliuola di Dibri, della tribù di Dan.
11 Durante a briga, o filho da israelita blasfemou o Nome com uma maldição. Por isso, foi levado a Moisés para ser julgado. A mãe dele se chamava Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Lo misero in prigione, finché fosse deciso che cosa fare per ordine dellEterno.
12 O homem foi mantido preso até ficar clara a vontade do S enhor a respeito de sua situação.
13 E lEterno parlò a Mosè dicendo:
13 Então o S enhor disse a Moisés:
14 "Mena quel bestemmiatore fuori del campo; e tutti quelli che lhanno udito posino le mani sul suo capo, e tutta la raunanza lo lapidi.
14 “Leve o blasfemador para fora do acampamento e diga a todos que ouviram a maldição que coloquem as mãos sobre a cabeça dele. Depois, a comunidade toda o executará por apedrejamento.
15 E parla ai figliuoli dIsraele, e di loro: Chiunque maledirà il suo Dio porterà la pena del suo peccato.
15 Diga ao povo de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus será castigado por causa do seu pecado.
16 E chi bestemmia il nome dellEterno dovrà esser messo a morte; tutta la raunanza lo dovrà lapidare. Sia straniero o nativo del paese, quando bestemmi il nome dellEterno, sarà messo a morte.
16 Quem blasfemar o nome do S enhor será morto por apedrejamento por toda a comunidade de Israel. Qualquer israelita de nascimento ou estrangeiro entre vocês que blasfemar o Nome será morto.
17 Chi percuote mortalmente un uomo qualsivoglia, dovrà esser messo a morte.
17 “Quem tirar a vida de outra pessoa será morto.
18 Chi percuote a morte un capo di bestiame, lo pagherà: vita per vita.
18 “Quem matar um animal pertencente a outra pessoa a indenizará com um animal vivo.
19 Quanduno avrà fatto una lesione al suo prossimo, gli sarà fatto comegli ha fatto:
19 “Quem ferir outra pessoa será tratado de acordo com o ferimento que causou:
20 frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente; gli si farà la stessa lesione chegli ha fatta allaltro.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente. O dano que alguém fizer a outra pessoa, será feito a ele.
21 Chi uccide un capo di bestiame, lo pagherà; ma chi uccide un uomo sarà messo a morte.
21 “Quem matar um animal indenizará seu dono totalmente, mas quem matar uma pessoa será morto.
22 Avrete una stessa legge tanto per il forestiero quanto per il nativo del paese; poiché io sono lEterno, lIddio vostro".
22 “A mesma lei se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
23 E Mosè parlò ai figliuoli dIsraele, i quali trassero quel bestemmiatore fuori del campo, e lo lapidarono. Così i figliuoli dIsraele fecero quello che lEterno aveva ordinato a Mosè.
23 Depois que Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, eles levaram o blasfemador para fora do acampamento e o executaram por apedrejamento. Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.