Lucas 3
Riveduta (IRV) vs NAA
1 Or nellanno decimoquinto dellimpero di Tiberio Cesare, essendo Ponzio Pilato governatore della Giudea, ed Erode tetrarca della Galilea, e Filippo, suo fratello, tetrarca dellIturea e della Traconitide, e Lisania tetrarca dellAbilene,
1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, Herodes, tetrarca da Galileia, seu irmão Filipe, tetrarca da região da Itureia e Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene,
2 sotto i sommi sacerdoti Anna e Caiàfa, la parola di Dio fu diretta a Giovanni, figliuol di Zaccaria, nel deserto.
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, a palavra de Deus veio a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 Ed egli andò per tutta la contrada dintorno al Giordano, predicando un battesimo di ravvedimento per la remissione de peccati,
3 Ele percorreu toda a região nas imediações do rio Jordão, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados,
4 secondo che è scritto nel libro delle parole del profeta Isaia: Vè una voce duno che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, addirizzate i suoi sentieri.
4 conforme está escrito no livro das palavras do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.
5 Ogni valle sarà colmata ed ogni monte ed ogni colle sarà abbassato; le vie tortuose saran fatte diritte e le scabre saranno appianate;
5 Todos os vales serão aterrados, e todos os montes e colinas serão nivelados; os caminhos tortuosos serão retificados, e as estradas irregulares serão aplanadas;
6 ed ogni carne vedrà la salvezza di Dio.
6 e toda a humanidade verá a salvação que vem de Deus.”
7 Giovanni dunque diceva alle turbe che uscivano per esser battezzate da lui: Razza di vipere, chi vha mostrato a fuggir dallira a venire?
7 João dizia às multidões que saíam para ser batizadas: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira vindoura?
8 Fate dunque dei frutti degni del ravvedimento, e non vi mettete a dire in voi stessi: Noi abbiamo bramo per padre! Perché vi dico che Iddio può da queste pietre far sorgere dei figliuoli ad Abramo.
8 Produzam frutos dignos de arrependimento! E não comecem a dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
9 E ormai è anche posta la scure alla radice degli alberi; ogni albero dunque che non fa buon frutto, vien tagliato e gittato nel fuoco.
9 E também o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
10 E le turbe lo interrogavano, dicendo: E allora, che dobbiam fare?
10 Então as multidões perguntaram a João: — O que é que devemos fazer?
11 Ed egli rispondeva loro: Chi ha due tuniche, ne faccia parte a chi non ne ha; e chi ha da mangiare, faccia altrettanto.
11 Ele respondeu: — Quem tiver duas túnicas reparta com quem não tem, e quem tiver comida faça o mesmo.
12 Or vennero anche dei pubblicani per esser battezzati, e gli dissero: Maestro, che dobbiam fare?
12 Também alguns publicanos chegaram para ser batizados e perguntaram a João: — Mestre, o que devemos fazer?
13 Ed egli rispose loro: Non riscotete nulla di più di quello che vè ordinato.
13 Ele respondeu: — Não cobrem mais do que o estipulado.
14 Lo interrogaron pure de soldati, dicendo: E noi, che dobbiam fare? Ed egli a loro: Non fate estorsioni, né opprimete alcuno con false denunzie e contentatevi della vostra paga.
14 Também soldados lhe perguntaram: — E nós, o que devemos fazer? E ele lhes disse: — Não sejam prepotentes, não façam denúncias falsas e contentem-se com o salário que vocês recebem.
15 Or stando il popolo in aspettazione e domandandosi tutti in cuor loro riguardo a Giovanni se talora non fosse lui il Cristo,
15 Estando o povo na expectativa, e pensando todos em seu íntimo a respeito de João, se por acaso ele não seria o próprio Cristo,
16 Giovanni rispose, dicendo a tutti: Ben vi battezzo io con acqua; ma vien colui che è più forte di me, al quale io non son degno di sciogliere il legaccio dei calzari. Egli vi battezzerà con lo Spirito Santo e col fuoco.
16 João tratou de explicar a todos: — Eu, na verdade, batizo vocês com água, mas vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desamarrar as correias das suas sandálias; ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 Egli ha in mano il suo ventilabro per nettare interamente laia sua, e raccogliere il grano nel suo granaio; ma quantè alla pula la brucerà con fuoco inestinguibile.
17 Ele tem a pá em suas mãos, para limpar a sua eira e recolher o trigo no seu celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
18 Così, con molte e varie esortazioni, evangelizzava il popolo;
18 E assim, com muitas outras exortações, João anunciava o evangelho ao povo.
19 ma Erode, il tetrarca, essendo da lui ripreso riguardo ad Erodiada, moglie di suo fratello, e per tutte le malvagità chesso Erode avea commesse,
19 Mas Herodes, o tetrarca, sendo repreendido por João por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que o mesmo Herodes havia feito,
20 aggiunse a tutte le altre anche questa, di rinchiudere Giovanni in prigione.
20 acrescentou a todas as outras ainda esta: mandou prender João.
21 Or avvenne che come tutto il popolo si faceva battezzare, essendo anche Gesù stato battezzato, mentre stava pregando, saprì il cielo,
21 Ao ser todo o povo batizado, Jesus também foi batizado. E aconteceu que, enquanto ele orava, o céu se abriu,
22 e lo Spirito Santo scese su lui in forma corporea a guisa di colomba; e venne una voce dal cielo: Tu sei il mio diletto Figliuolo; in te mi sono compiaciuto.
22 o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea como pomba, e do céu veio uma voz, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
23 E Gesù, quando cominciò anchegli ad insegnare, avea circa trentanni ed era figliuolo come credevasi, di Giuseppe,
23 Ora, Jesus tinha cerca de trinta anos quando começou o seu ministério. Era, conforme se pensava, filho de José, filho de Eli,
24 di Heli, di Matthat, di Levi, di Melchi, di Jannai, di Giuseppe,
24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
25 di Mattatia, di Amos, di Naum, di Esli, di Naggai,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
26 di Maath, di Mattatia, di Semein, di Josech, di Joda,
26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Jodá,
27 di Joanan, di Rhesa, di Zorobabele, di Salatiel, di Neri,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 di Melchi, di Addi, di Cosam, di Elmadam, di Er,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
29 di Gesù, di Eliezer, di Jorim, di Matthat,
29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
30 di Levi, di Simeone, di Giuda, di Giuseppe, di Jonam, di Eliakim,
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
31 di Melea, di Menna, di Mattatha, di Nathan, di Davide,
31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
32 di Jesse, di Jobed, di Boos, di Sala, di Naasson,
32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Salá, filho de Naassom,
33 di Aminadab, di Admin, di Arni, di Esrom, di Fares, di Giuda,
33 filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Perez, filho de Judá,
34 di Giacobbe, dIsacco, dAbramo, di Tara, di Nachor,
34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Tera, filho de Naor,
35 di Seruch, di Ragau, di Falek, di Eber, di Sala,
35 filho de Serugue, filho de Ragaú, filho de Faleque, filho de Éber, filho de Salá,
36 di Cainam, di Arfacsad, di Sem, di Noè,
36 filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
37 di Lamech, di Mathusala, di Enoch, di Jaret, di Maleleel, di Cainam,
37 filho de Metusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalalel, filho de Cainã,
38 di Enos, di Seth, di Adamo, di Dio.
38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.