Isaías 7
Riveduta (IRV) vs ACF
1 Or avvenne ai giorni dAchaz, figliuolo di Jotham, figliuolo dUzzia, re di Giuda, che Retsin, re di Siria, e Pekah, figliuolo di Remalia, re dIsraele, salirono contro Gerusalemme per muoverle guerra; ma non riuscirono ad espugnarla.
1 Sucedeu, pois, nos dias de Acaz, filho de Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém, para pelejarem contra ela, mas nada puderam contra ela.
2 E fu riferito alla casa di Davide questa notizia: "La Siria sè confederata con Efraim". E il cuore dAchaz e il cuore del suo popolo furono agitati, come gli alberi della foresta sono agitati dal vento.
2 E deram aviso à casa de Davi, dizendo: A Síria fez aliança com Efraim. Então se moveu o seu coração, e o coração do seu povo, como se movem as árvores do bosque com o vento.
3 Allora lEterno disse ad Isaia: "Va incontro ad Achaz, tu con Scear-Jashub, tuo figliuolo, verso lestremità dellacquedotto dello stagno superiore, sulla strada del campo del gualchieraio e digli:
3 Então disse o Senhor a Isaías: Agora, tu e teu filho Sear-Jasube, saí ao encontro de Acaz, ao fim do canal do tanque superior, no caminho do campo do lavandeiro.
4 Guarda di startene calmo e tranquillo, non temere e non ti savvilisca il cuore a motivo di questi due avanzi di tizzone fumanti, a motivo dellira ardente di Retsin e della Siria e del figliuolo di Remalia.
4 E dize-lhe: Acautela-te, e aquieta-te; não temas, nem se desanime o teu coração por causa destes dois pedaços de tições fumegantes; por causa do ardor da ira de Rezim, e da Síria, e do filho de Remalias.
5 Siccome la Siria, Efraim e il figliuolo di Remalia meditano del male a tuo danno, dicendo
5 Porquanto a Síria teve contra ti maligno conselho, com Efraim, e com o filho de Remalias, dizendo:
6 Saliamo contro Giuda, terrorizzandolo, apriamovi una breccia e proclamiamo re in mezzo ad esso il figliuolo di Tabbeel,
6 Vamos subir contra Judá, e molestemo-lo e repartamo-lo entre nós, e façamos reinar no meio dele o filho de Tabeal.
7 così dice il Signore, lEterno: Questo non avrà effetto; non succederà;
7 Assim diz o Senhor DEUS: Isto não subsistirá, nem tampouco acontecerá.
8 poiché Damasco è il capo della Siria, e Retsin è il capo di Damasco. Fra sessantacinque anni Efraim sarà fiaccato in guisa che non sarà più popolo.
8 Porém a cabeça da Síria será Damasco, e a cabeça de Damasco Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será destruído, e deixará de ser povo.
9 E Samaria è il capo dEfraim, e il figliuolo di Remalia è il capo di Samaria. Se voi non avete fede, certo, non potrete sussistere".
9 Entretanto a cabeça de Efraim será Samaria, e a cabeça de Samaria o filho de Remalias; se não o crerdes, certamente não haveis de permanecer.
10 LEterno parlò di nuovo ad Achaz e gli disse:
10 E continuou o Senhor a falar com Acaz, dizendo:
11 "Chiedi un segno allEterno, al tuo Dio! chiedilo giù nei luoghi sotterra o nei luoghi eccelsi!"
11 Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o, ou em baixo nas profundezas, ou em cima nas alturas.
12 Achaz rispose: "Io non chiederò nulla; non tenterò lEterno".
12 Acaz, porém, disse: Não pedirei, nem tentarei ao Senhor.
13 E Isaia disse: "Or ascoltate, o casa di Davide! E egli poca cosa per voi lo stancar degli uomini, che volete stancare anche lIddio mio?
13 Então ele disse: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, senão que também afadigareis ao meu Deus?
14 Perciò il Signore stesso vi darà un segno: Ecco, la giovane concepirà, partorirà un figliuolo e gli porrà nome Emmanuele.
14 Portanto o mesmo Senhor vos dará um sinal: Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, e chamará o seu nome Emanuel.
15 Egli mangerà crema e miele finché sappia riprovare il male e scegliere il bene.
15 Manteiga e mel comerá, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 Ma prima che il fanciullo sappia riprovare il male e scegliere il bene, il paese del quale tu paventi i due re, sarà devastato.
16 Na verdade, antes que este menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, de que te enfadas, será desamparada dos seus dois reis.
17 LEterno farà venire su te, sul tuo popolo e sulla casa di tuo padre dei giorni, come non sebbero mai dal giorno che Efraim sè separato da Giuda: vale a dire, il re dAssiria.
17 Porém o Senhor fará vir sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai, pelo rei da Assíria, dias tais, quais nunca vieram, desde o dia em que Efraim se separou de Judá.
18 E in quel giorno lEterno fischierà alle mosche che sono allestremità de fiumi dEgitto, e alle api che sono nel paese dAssiria.
18 Porque há de acontecer que naquele dia assobiará o Senhor às moscas, que há no extremo dos rios do Egito, e às abelhas que estão na terra da Assíria;
19 Esse verranno e si poseranno tutte nelle valli deserte, nelle fessure delle rocce, su tutti gli spini e su tutti i pascoli.
19 E todas elas virão, e pousarão nos vales desertos e nas fendas das rochas, e em todos os espinheiros e em todos os arbustos.
20 In quel giorno, il Signore, con un rasoi preso a nolo di là dal fiume, cioè col re dAssiria, raderà la testa, i peli delle gambe, e porterà via anche la barba.
20 Naquele mesmo dia rapará o Senhor com uma navalha alugada, que está além do rio, isto é, com o rei da Assíria, a cabeça e os cabelos dos pés; e até a barba totalmente tirará.
21 In quel giorno avverrà che uno nutrirà una giovine vacca e due pecore,
21 E sucederá naquele dia que um homem criará uma novilha e duas ovelhas.
22 ed esse daranno tale abbondanza di latte, che egli mangerà della crema; poiché crema e miele mangerà chiunque sarà rimasto superstite in mezzo al paese.
22 E acontecerá que por causa da abundância do leite que elas hão de dar, comerá manteiga; e manteiga e mel comerá todo aquele que restar no meio da terra.
23 In quel giorno, ogni terreno contenente mille viti del valore di mille sicli dargento, sarà abbandonato in balìa de rovi e de pruni.
23 Sucederá também naquele dia que todo o lugar, em que houver mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para as sarças e para os espinheiros.
24 Vi sentrerà con le freccie e con larco, perché tutto il paese non sarà che rovi e pruni.
24 Com arco e flecha se entrará ali, porque toda a terra será sarças e espinheiros.
25 E tutti i colli che si dissodavan con la vanga, non saran più frequentati per timore de rovi e dei pruni; i si lasceran andare i buoi, e le pecore ne calpesteranno il suolo".
25 E quanto a todos os montes, que costumavam cavar com enxadas, para ali não irás por causa do temor das sarças e dos espinheiros; porém servirão para se mandarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.