Isaías 40
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Consolate, consolate il mio popolo, dice il vostro Dio.
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 Parlate al cuor di Gerusalemme, e proclamatele che il tempo della sua servitù è compiuto; che il debito della sua iniquità è pagato, chella ha ricevuto dalla mano dellEterno il doppio per tutti i suoi peccati.
2 Falai ao coração de Jerusalém, bradai-lhe que já é findo o tempo da sua milícia, que a sua iniquidade está perdoada e que já recebeu em dobro das mãos do Senhor por todos os seus pecados.
3 La voce duno grida: "Preparate nel deserto la via dellEterno, appianate ne luoghi aridi una strada per il nostro Dio!
3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor ; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
4 Ogni valle sia colmata, ogni monte ed ogni colle siano abbassati; i luoghi erti siano livellati, i luoghi scabri diventino pianura.
4 Todo vale será aterrado, e nivelados, todos os montes e outeiros; o que é tortuoso será retificado, e os lugares escabrosos, aplanados.
5 Allora la gloria dellEterno sarà rivelata, e ogni carne, ad un tempo, la vedrà; perché la bocca dellEterno lha detto".
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a carne a verá, pois a boca do Senhor o disse.
6 Una voce dice: "Grida!" E si risponde: "Che griderò?" "Grida che ogni carne è come lerba, e che tutta la sua grazia è come il fiore del campo.
6 Uma voz diz: Clama; e alguém pergunta: Que hei de clamar? Toda a carne é erva, e toda a sua glória, como a flor da erva;
7 Lerba si secca, il fiore appassisce quando il soffio dellEterno vi passa sopra; certo, il popolo è come lerba.
7 seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor . Na verdade, o povo é erva;
8 Lerba si secca, il fiore appassisce, ma la parola del nostro Dio sussiste in eterno".
8 seca-se a erva, e cai a sua flor, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 O tu che rechi la buona novella a Sion, sali sopra un alto monte! O tu che rechi la buona novella a erusalemme, alza forte la voce! Alzala, non temere! Di alle città di Giuda: "Ecco il vostro Dio!"
9 Tu, ó Sião, que anuncias boas-novas, sobe a um monte alto! Tu, que anuncias boas-novas a Jerusalém, ergue a tua voz fortemente; levanta-a, não temas e dize às cidades de Judá: Eis aí está o vosso Deus!
10 Ecco, il Signore, lEterno, viene con potenza, e col suo braccio Ei domina. Ecco, la sua mercede è con lui, e la sua ricompensa lo precede.
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele, a sua recompensa.
11 Come un pastore, egli pascerà il suo gregge; raccoglierà gli agnelli in braccio, se li torrà in seno, e condurrà pian piano le pecore che allattano.
11 Como pastor, apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os levará no seio; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Chi ha misurato le acque nel cavo della sui mano o preso le dimensioni del cielo con la spanna? Chi ha raccolto la polvere della terra in una misura o pesato le montagne con la stadera ed i colli con la bilancia?
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu na terça parte de um efa o pó da terra e pesou os montes em romana e os outeiros em balança de precisão?
13 Chi ha preso le dimensioni dello spirito dellEterno o chi gli è stato consigliere per insegnargli qualcosa?
13 Quem guiou o Espírito do Senhor ? Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Chi ha egli consultato perché gli desse istruzione e glinsegnasse il sentiero della giustizia, glimpartisse la sapienza, e gli facesse conoscere la via del discernimento?
14 Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse compreensão? Quem o instruiu na vereda do juízo, e lhe ensinou sabedoria, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Ecco, le nazioni sono, agli occhi suoi, come una gocciola della secchia, come la polvere minuta delle ilance; ecco, le isole son come pulviscolo che vola.
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; as ilhas são como pó fino que se levanta.
16 Il libano non basterebbe a procurar il fuoco, e i suoi animali non basterebbero per lolocausto.
16 Nem todo o Líbano basta para queimar, nem os seus animais, para um holocausto.
17 Tutte le nazioni son come nulla dinanzi a lui; ei le reputa meno che nulla, una vanità.
17 Todas as nações são perante ele como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 A chi vorreste voi assomigliare Iddio? e con quale immagine lo rappresentereste?
18 Com quem comparareis a Deus? Ou que coisa semelhante confrontareis com ele?
19 Un artista fonde lidolo, lorafo lo ricopre doro e vi salda delle catenelle dargento.
19 O artífice funde a imagem, e o ourives a cobre de ouro e cadeias de prata forja para ela.
20 Colui che la povertà costrinse ad offrir poco sceglie un legno che non marcisca, e si procura un abile artista, che metta su un idolo che non si smova.
20 O sacerdote idólatra escolhe madeira que não se corrompe e busca um artífice perito para assentar uma imagem esculpida que não oscile.
21 Ma non lo sapete? non lavete sentito? Non vè stato annunziato fin dal principio? Non avete riflettuto alla fondazione della terra?
21 Acaso, não sabeis? Porventura, não ouvis? Não vos tem sido anunciado desde o princípio? Ou não atentastes para os fundamentos da terra?
22 Egli è colui che sta assiso sul globo della terra, e gli abitanti dessa son per lui come locuste; egli distese i cieli come una cortina, e li spiega come una tenda per abitarvi;
22 Ele é o que está assentado sobre a redondeza da terra, cujos moradores são como gafanhotos; é ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar;
23 egli riduce i principi a nulla, e annienta i giudici della terra;
23 é ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 appena piantati, appena seminati, appena il loro fusto ha preso radici in terra, Egli vi soffia contro, e quelli seccano, e luragano li porta via come stoppia.
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já se secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 A chi dunque voi vorreste somigliare perchio gli sia pari? dice il Santo.
25 A quem, pois, me comparareis para que eu lhe seja igual? — diz o Santo.
26 Levate gli occhi in alto, e guardate: Chi ha create queste cose? Colui che fa uscir fuori, e conta il loro esercito, che le chiama tutte per nome; e per la grandezza del suo potere e per la potenza della sua forza, non una manca.
26 Levantai ao alto os olhos e vede. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Perché dici tu, o Giacobbe, e perché parli così, o Israele: "La mia via è occulta allEterno e al mio diritto non bada il mio Dio?"
27 Por que, pois, dizes, ó Jacó, e falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao Senhor , e o meu direito passa despercebido ao meu Deus?
28 Non lo sai tu? non lhai tu udito? LEterno è lIddio deternità, il creatore degli estremi confini della terra. Egli non saffatica e non si stanca; la sua intelligenza è imperscrutabile.
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor , o Criador dos fins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? Não se pode esquadrinhar o seu entendimento.
29 Egli dà forza allo stanco, e accresce vigore a colui chè spossato.
29 Faz forte ao cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 I giovani saffaticano e si stancano; i giovani scelti vacillano e cadono,
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços de exaustos caem,
31 ma quelli che sperano nellEterno acquistan nuove forze, salzano a volo come aquile; corrono e non si stancano, camminano e non saffaticano.
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.