Isaías 32
Riveduta (IRV) vs NVT
1 Ecco, un re regnerà secondo giustizia, e i principi governeranno con equità.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 Ognun dessi sarà come un riparo dal vento, come un rifugio contro luragano, come de corsi dacqua in luogo arido, come lombra duna gran roccia in una terra che langue.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 Gli occhi di quei che veggono non saranno più accecati, e gli orecchi di quei che odono staranno attenti.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 Il cuore degli inconsiderati capirà la saviezza, e la lingua dei balbuzienti parlerà spedita e distinta.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 Lo scellerato non sarà più chiamato nobile, e limpostore non sarà più chiamato magnanimo.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 Poiché lo scellerato proferisce scelleratezze e il suo cuore si dà alliniquità per commettere cose empie e dir cose malvage contro lEterno; per lasciar vuota lanima di chi ha fame, e far mancar la bevanda a chi ha sete.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 Le armi dellimpostore sono malvage; ei forma criminosi disegni per distruggere il misero con parole bugiarde, e il bisognoso quando afferma il giusto.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 Ma luomo nobile forma nobile disegni, e sorge a pro di nobile cose.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 O donne spensierate, levatevi, e ascoltate la mia voce! O figlie troppo fiduciose, porgete orecchio alla mia parola!
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 Fra una anno e qualche giorno, voi tremerete, o donne troppo fiduciose, poiché la vendemmia è ita, e non si farà raccolta.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Abbiate spavento, o donne spensierate! tremate, o troppo fiduciose! Spogliatevi, nudatevi, cingetevi di cilicio i fianchi,
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 picchiandovi il seno a motivo dei campi già così belli, e delle vigne già così feconde.
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 Sulla terra del mio popolo, cresceranno pruni e rovi; sì, su tutte le case di piacere della città gioconda.
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 Poiché il palazzo sarà abbandonato, la città rumorosa sarà resa deserta, la collina e la torre saran per sempre ridotte in caverne, in luogo di spasso per gli onàgri e di pascolo pe greggi,
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 finché su noi sia sparso lo spirito dallalto e il deserto divenga un frutteto, e il frutteto sia considerato come una foresta.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 Allora lequità abiterà nel deserto, e la giustizia avrà la sua dimora nel frutteto.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 Il frutto della giustizia sarà la pace, e leffetto della giustizia, tranquillità e sicurezza per sempre.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 Il mio popolo abiterà in un soggiorno di pace, in dimore sicure, in quieti luoghi di riposo.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 Ma la foresta cadrà sotto la grandine, e la città sarà profondamente abbassata.
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 Beati voi che seminate in riva a tutte le acque, e che lasciate andar libero il piè del bove e dellasino!
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.