Isaías 21
Riveduta (IRV) vs VC
1 Oracolo contro il deserto marittimo. Come gli uragani del mezzodì quando si scatenano, ei viene dal deserto, da un paese spaventoso.
1 Oráculo do deserto marítimo. Como um furacão desencadeado do meio-dia, assim vem isto do deserto, de uma terra horrível.
2 Una visione terribile mè stata data: "Il perfido agisce con perfidia, il devastatore devasta. Sali, o Elam! Metti lassedio o Media! Io fo cessare ogni gemito".
2 Uma visão sinistra me foi revelada: O salteador rouba, o destruidor devasta. Arroja-te, ó Elão, assaltai, ó medos; não tenhais piedade.
3 Perciò i miei fianchi son pieni si dolori; delle doglie mhan còlto, pari alle doglie duna donna di parto; o mi contorco, per quel che sento; sono spaventato da quel che vedo.
3 Por essa causa tenho os rins atenazados, e sou tomado de dores como uma mulher no parto. Atordoa-me o sofrimento, cega-me o terror;
4 Il mio cuore si smarrisce, il terrore simpossessa di me; la sera, alla quale anelavo, è diventato per me uno spavento.
4 minha razão desvaira, o terror me invade, e o crepúsculo desejado causa-me espanto.
5 Si prepara la mensa, veglian le guardie, si mangia, si beve "In piedi, o capi! ungete lo scudo!"
5 Põem a mesa, estendem o tapete, comem e bebem... Alerta, capitães! Untai o escudo.
6 Poiché così mha parlato il Signore: "Va, metti una sentinella; chessa annunzi quel che vedrà!"
6 Porque o Senhor me disse: Vai postar uma sentinela! Que ela te anuncie o que vir!
7 Essa vide della cavalleria, de cavalieri a due a due, della truppa a dorso dasini, della truppa a dorso di cammelli; e quella ascoltava, ascoltava attentamente.
7 Se vir uma fila de cavaleiros, dois a dois, uma fila de asnos, outra de camelos, que preste atenção, muita atenção.
8 Poi gridò come un leone: "O Signore, di giorni io sto del continuo sulla torre di vedetta, e tutte le notti sono in piè nel mio posto di guardia.
8 E então grite: Eu vejo! Em meu posto de guarda, Senhor, eu me mantenho o dia inteiro; em meu observatório permaneço de pé todas as noites.
9 Ed ecco venir della cavalleria, dei cavalieri a due a due". E quella riprese a dire: "Caduta, caduta è abilonia! E tutte le immagini scolpite de suoi dèi giaccion frantumate al suolo".
9 Eis que vem a cavalaria, cavaleiros dois a dois. Tomam a palavra e dizem-me: Caiu, caiu Babilônia! Todos os simulacros de seus deuses foram despedaçados contra a terra.
10 O popolo mio, che ti sei trebbiato come il grano della mia aia, ciò che ho udito dallEterno degli eserciti, dallIddio dIsraele, io te lho annunziato!
10 Ó povo meu, pisado, malhado como o grão, o que aprendi do Senhor dos exércitos, do Deus de Israel, eu te anuncio.
11 Oracolo contro Duma. Mi si grida da Seir: "Sentinella, a che punto è la notte? Sentinella, a che punto è la notte?"
11 Oráculo contra Edom. Gritam-me de Seir: Sentinela, em que pé está a noite? Sentinela, em que pé está a noite?
12 La sentinella risponde: "Vien la mattina, e vien anche la notte. Se volete interrogare, interrogate pure; ornate unaltra volta".
12 E a sentinela responde: A manhã chega, igualmente a noite. Se quereis sabê-lo, voltai a interrogar.
13 Oracolo contro lArabia. Passerete la notte nelle foreste, in Arabia, o carovane dei Dedaniti!
13 Oráculo das estepes. Passai a noite nas brenhas da estepe, caravanas de dedanitas;
14 Venite incontro allassetato con dellacqua, o abitanti del paese di Tema; recate del pane ai fuggiaschi.
14 ide levar água àqueles que têm sede, habitantes da terra de Pemá, ide oferecer pão aos fugitivos.
15 Poichessi fuggon dinanzi alle spade, dinanzi alla spada snudata, dinanzi allarco teso, dinanzi al furor della battaglia.
15 Porque fogem diante das espadas, diante da espada nua, diante do arco retesado, diante do rude combate.
16 Poiché così mha parlato il Signore: "Fra un anno, contato come quello dun mercenario, tutta la gloria di Kedar sarà venuta meno,
16 Porque eis o que me disse o Senhor: Ainda {um} ano, contado como os anos do mercenário, e desaparecerá o império de Cedar.
17 e ciò che resterà del numero dei valorosi arcieri di Kedar sarà poca cosa; poiché lEterno, lIddio dIsraele, lha detto".
17 E só ficará um punhado dos valentes arqueiros, filhos de Cedar. O Senhor, Deus de Israel, o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.