Ezequiel 10
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Io guardai, ed ecco, sulla distesa sopra il capo dei cherubini, vera come una pietra di zaffiro; si vedeva come una specie di trono che stava sopra loro.
1 Olhei e vi algo semelhante a um trono de safira sobre a abóbada que estava por cima das cabeças dos querubins.
2 E lEterno parlò alluomo vestito di lino, e disse: "Va fra le ruote sotto i cherubini, empiti le mani di carboni ardenti tolti di fra i cherubini, e spargili sulla città". Ed egli vandò in mia presenza.
2 O Senhor disse ao homem vestido de linho: "Vá entre as rodas por baixo dos querubins. Encha as mãos com brasas ardentes de entre os querubins e espalhe-as sobre a cidade". E, enquanto eu observava, ele foi.
3 Or i cherubini stavano al lato destro della casa, quando luomo entrò là; e la nuvola riempì il cortile interno.
3 Ora, os querubins estavam no lado sul do templo quando o homem entrou, e uma nuvem encheu o pátio interno.
4 E la gloria dellEterno salzò di sui cherubini, movendo verso la soglia della casa; e la casa fu ripiena della nuvola; e il cortile fu ripieno dello splendore della gloria dellEterno.
4 Então a glória do Senhor levantou-se de cima dos querubins e moveu-se para a entrada do templo. A nuvem encheu o templo, e o pátio foi tomado pelo resplendor da glória do Senhor.
5 E il rumore delle ali dei cherubini sudì fino al cortile esterno, simile alla voce dellIddio onnipotente quandegli parla.
5 O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando ele fala.
6 E quando lEterno ebbe dato alluomo vestito di lino lordine di prender del fuoco di fra le ruote che son tra i cherubini, quegli venne a fermarsi presso una delle ruote.
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho: "Apanhe fogo do meio das rodas, do meio dos querubins", o homem foi e colocou-se ao lado de uma roda.
7 E uno dei cherubini stese la mano fra gli altri cherubini verso il fuoco chera fra i cherubini, ne prese e lo mise nelle mani delluomo vestito di lino, che lo ricevette, ed uscì.
7 Então um dos querubins estendeu a mão no fogo que estava no meio deles. Apanhou algumas brasas e as colocou nas mãos do homem vestido de linho, que as recebeu e saiu.
8 Or ai cherubini si vedeva una forma di mano duomo sotto alle ali.
8 ( Debaixo das asas dos querubins podia-se ver o que se parecia com mãos humanas. )
9 E io guardai, ed ecco quattro ruote presso ai cherubini, una ruota presso ogni cherubino; e le ruote avevano laspetto duna pietra di crisolito.
9 Olhei e vi ao lado dos querubins quatro rodas, uma ao lado de cada um dos querubins; as rodas reluziam como berilo.
10 E, a vederle, tutte e quattro avevano una medesima forma, come se una ruota passasse attraverso allaltra.
10 Quanto à sua aparência, eram iguais, e cada uma parecia estar entrosada na outra.
11 Quando si movevano, si movevano dai loro quattro lati; e, movendosi, non si voltavano, ma seguivano la direzione del luogo verso il quale guardava il capo, e, andando, non si voltavano.
11 Enquanto se moviam, elas iam em qualquer uma das quatro direções que tomavam os querubins; as rodas não se viravam enquanto os querubins se moviam. Eles seguiam qualquer direção à sua frente, sem se virar.
12 E tutto il corpo dei cherubini, i loro dossi, le loro mani, le loro ali, come pure le ruote, le ruote di tutti e quattro, eran pieni docchi tutto attorno.
12 Seus corpos, inclusive as costas, as mãos e as asas, estavam completamente cheios de olhos, como as suas quatro rodas.
13 E udii che le ruote eran chiamate "Il Turbine".
13 Ouvi que chamavam às rodas, "rodas rotatórias".
14 E ogni cherubino aveva quattro facce: la prima faccia era una faccia di cherubino; la seconda faccia, una faccia duomo; la terza, una faccia di leone; la quarta, una faccia daquila.
14 Cada um dos querubins tinha quatro rostos: Um rosto era o de um querubim, o segundo, de um homem, o terceiro, de um leão, e o quarto, de uma águia.
15 E i cherubini salzarono. Erano gli stessi esseri viventi, che avevo veduti presso il fiume Kebar.
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres viventes que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 E quando i cherubini si movevano, anche le ruote si movevano allato a loro; e quando i cherubini spiegavano le ali per alzarsi da terra, anche le ruote non deviavano da presso a loro.
16 Quando os querubins se moviam, as rodas ao lado deles se moviam; e, quando os querubins estendiam as asas para erguer-se do chão, as rodas também iam com eles.
17 Quando quelli si fermavano, anche queste si fermavano; quando quelli sinnalzavano, anche queste sinnalzavano con loro, perché lo spirito degli esseri viventi era in esse.
17 Quando os querubins se mantinham imóveis, elas também ficavam imóveis; e, quando os querubins se levantavam, elas se levantavam com eles, porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 E la gloria dellEterno si partì di sulla soglia della casa, e si fermò sui cherubini.
18 Então a glória do Senhor afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 E i cherubini spiegarono le loro ali e sinnalzarono su dalla terra; e io li vidi partire, con le ruote allato a loro. Si fermarono allingresso della porta orientale della casa dellEterno; e la gloria dellIddio dIsraele stava sopra di loro, su in alto.
19 Enquanto eu observava, os querubins estenderam as asas e se ergueram do chão, e as rodas foram com eles. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo do Senhor, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
20 Erano gli stessi esseri viventi, che avevano veduti sotto lIddio dIsraele presso il fiume Kebar; e riconobbi che erano cherubini.
20 Esses seres viventes eram os mesmos que eu vi debaixo do Deus de Israel junto ao rio Quebar, e percebi que eles eram querubins.
21 Ognun dessi avevan quattro facce, ognuno quattro ali; e sotto le loro ali appariva la forma di mani duomo.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que pareciam mãos humanas.
22 E quanto allaspetto delle loro facce, eran le facce che avevo vedute presso il fiume Kebar; erano gli stessi aspetti, i medesimi cherubini. Ognuno andava dritto davanti a sé.
22 Seus rostos tinham a mesma aparência daqueles que eu tinha visto junto ao rio Quebar. Todos iam sempre para a frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.