Efésios 6
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Figliuoli, ubbidite nel Signore ai vostri genitori, poiché ciò è giusto.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Onora tuo padre e tua madre (è questo il primo comandamento con promessa)
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 affinché ti sia bene e tu abbia lunga vita sulla terra.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, ma allevateli in disciplina e in ammonizione del ignore.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Servi, ubbidite ai vostri signori secondo la carne, con timore e tremore, nella semplicità del cuor vostro, come a Cristo,
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 non servendo allocchio come per piacere agli uomini, ma, come servi di Cristo, facendo il voler di Dio danimo;
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 servendo con benevolenza, come se serviste il Signore e non gli uomini;
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 sapendo che ognuno, quandabbia fatto qualche bene, ne riceverà la retribuzione dal Signore, servo o libero che sia.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 E voi, signori, fate altrettanto rispetto a loro; astenendovi dalle minacce, sapendo che il Signor vostro e loro è nel cielo, e che dinanzi a lui non vè riguardo a qualità di persone.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Del rimanente, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua possanza.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Rivestitevi della completa armatura di Dio, onde possiate star saldi contro le insidie del diavolo;
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 poiché il combattimento nostro non è contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potestà, contro i dominatori di questo mondo di tenebre, contro le forze spirituali della malvagità, che sono ne luoghi celesti.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Perciò, prendete la completa armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio, e dopo aver compiuto tutto il dover vostro, restare in piè.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 State dunque saldi, avendo presa la verità a cintura dei fianchi, essendovi rivestiti della corazza della giustizia
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 e calzati i piedi della prontezza che dà lEvangelo della pace;
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 prendendo oltre a tutto ciò lo scudo della fede, col quale potrete spegnere tutti i dardi infocati del maligno.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Prendete anche lelmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la Parola di Dio;
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 orando in ogni tempo, per lo Spirito, con ogni sorta di preghiere e di supplicazioni; ed a questo vegliando con ogni perseveranza e supplicazione per tutti i santi,
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 ed anche per me, acciocché mi sia dato di parlare apertamente per far conoscere con franchezza il mistero dellEvangelo,
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 per il quale io sono ambasciatore in catena; affinché io lannunzi francamente, come convien chio ne parli.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Or acciocché anche voi sappiate lo stato mio e quello chio fo, Tichico, il caro fratello e fedel ministro del Signore, vi farà saper tutto.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Ve lho mandato apposta affinché abbiate conoscenza dello stato nostro ed ei consoli i vostri cuori.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Pace a fratelli e amore con fede, da Dio Padre e dal Signor Gesù Cristo.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo con purità incorrotta.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.