Efésios 3
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Per questa cagione io, Paolo, il carcerato di Cristo Gesù per voi, o Gentili
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 (Poiché senza dubbio avete udito di quale grazia Iddio mabbia fatto dispensatore per voi;
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 come per rivelazione mi sia stato fatto conoscere il mistero, di cui più sopra vi ho scritto in poche parole;
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 le quali leggendo, potete capire la intelligenza che io ho del mistero di Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Il quale mistero, nelle altre età, non fu dato a conoscere ai figliuoli degli uomini nel modo che ora, per mezzo dello Spirito, è stato rivelato ai santi apostoli e profeti di Lui;
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 vale a dire, che i Gentili sono eredi con noi, membra con noi dun medesimo corpo e con noi partecipi della promessa fatta in Cristo Gesù mediante lEvangelo,
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 del quale io sono stato fatto ministro, in virtù del dono della grazia di Dio largitami secondo la virtù della sua potenza.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 A me, dico, che son da meno del minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di recare ai Gentili il buon annunzio delle non investigabili ricchezze di Cristo,
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 e di manifestare a tutti quale sia il piano seguito da Dio riguardo al mistero che è stato fin dalle più remote età nascosto in Dio, il creatore di tutte le cose,
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 affinché nel tempo presente, ai principati ed alle potestà, ne luoghi celesti, sia data a conoscere, per mezzo della Chiesa, la infinitamente varia sapienza di Dio,
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 conforme al proponimento eterno chEgli ha mandato ad effetto nel nostro Signore, Cristo Gesù;
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 nel quale abbiamo la libertà daccostarci a Dio, con piena fiducia, mediante la fede in lui.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Perciò io vi chieggo che non veniate meno nellanimo a motivo delle tribolazioni chio patisco per voi, poiché esse sono la vostra gloria).
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Per questa cagione, dico, io piego le ginocchia dinanzi al Padre,
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 dal quale ogni famiglia ne cieli e sulla terra prende nome,
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 perchEgli vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, desser potentemente fortificati mediante lo pirito suo, nelluomo interiore,
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 e faccia sì che Cristo abiti per mezzo della fede nei vostri cuori,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 affinché, essendo radicati e fondati nellamore, siate resi capaci di abbracciare con tutti i santi qual sia la larghezza, la lunghezza, laltezza e la profondità dellamore di Cristo,
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 e di conoscere questo amore che sorpassa ogni conoscenza, affinché giungiate ad esser ripieni di tutta la pienezza di Dio.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Or a Colui che può, mediante la potenza che opera in noi, fare infinitamente al di là di quel che domandiamo o pensiamo,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 a Lui sia la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù, per tutte le età, ne secoli de secoli. Amen.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.