Deuteronômio 16
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 Osserva il mese di Abib e celebra la Pasqua in onore dellEterno, del tuo Dio; poiché, nel mese di bib, lEterno, il tuo Dio, ti trasse dallEgitto, durante la notte.
1 Moisés disse ao povo: — Comemorem a
2 E immolerai la Pasqua allEterno, allIddio tuo, con vittime de tuoi greggi e de tuoi armenti, nel luogo che lEterno avrà scelto per dimora del suo nome.
2 Vão ao lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado e ali ofereçam em sacrifício a ele um animal tirado do seu rebanho de ovelhas e do seu gado para a Festa da Páscoa.
3 Non mangerai con queste offerte pane lievitato; per sette giorni mangerai con esse pane azzimo, pane dafflizione (poiché uscisti in fretta dal paese dEgitto); affinché tu ti ricordi del giorno che uscisti dal paese dEgitto, tutto il tempo della tua vita.
3 Durante a semana da festa não comam pão feito com fermento; comam somente pão feito sem fermento, pois era assim o pão que vocês comeram quando saíram às pressas do Egito. É esse pão, chamado “pão do sofrimento”, que vocês deverão comer durante a festa, para que nunca esqueçam o dia em que saíram do Egito.
4 Non si vegga lievito presso di te, entro tutti i tuoi confini, per sette giorni; e della carne che avrai immolata la sera del primo giorno, nulla se ne serbi durante la notte fino al mattino.
4 Durante os sete dias da festa ninguém em todo o país deverá ter fermento em casa. E o animal que tiver sido morto no primeiro dia da festa será comido na noite daquele mesmo dia, não devendo sobrar nada para o dia seguinte.
5 Non potrai immolare la Pasqua in una qualunque delle città che lEterno, il tuo Dio, ti dà;
5 — ausente —
6 anzi, immolerai la Pasqua soltanto nel luogo che lEterno, il tuo Dio, avrà scelto per dimora del suo nome; la immolerai la sera, al tramontar del sole, nellora in cui uscisti dallEgitto.
6 — ausente —
7 Farai cuocere la vittima, e la mangerai nel luogo che lEterno, il tuo Dio, avrà scelto; e la mattina te ne potrai tornare e andartene alle tue tende.
7 Cozinhem e comam o animal ali no lugar de adoração escolhido por Deus e na manhã seguinte voltem para casa.
8 Per sei giorni mangerai pane senza lievito; e il settimo giorno vi sarà una solenne raunanza, in onore dellEterno, chè lIddio tuo; non farai lavoro di sorta.
8 Nos seis dias seguintes só poderá ser comido pão sem fermento. E no sétimo dia haverá uma reunião especial em honra do Senhor , nosso Deus. Nesse dia vocês não trabalharão.
9 Conterai sette settimane; da quando si metterà la falce nella mèsse comincerai a contare sette settimane;
9 — Sete semanas depois de começarem a colher os cereais,
10 poi celebrerai la festa delle settimane in onore dellEterno, del tuo Dio, mediante offerte volontarie, che presenterai nella misura delle benedizioni che avrai ricevute dallEterno, chè il tuo Dio.
10 comemorem a Festa da Colheita , em honra do Senhor , nosso Deus. Ofereçam a ele o que quiserem, de acordo com as bênçãos que Deus tiver dado a vocês.
11 E ti rallegrerai in presenza dellEterno, del tuo Dio, tu, il tuo figliuolo e la tua figliuola, il tuo servo e la tua serva, il Levita che sarà entro le tue porte, e lo straniero, lorfano e la vedova che saranno in mezzo a te, nel luogo che lEterno, il tuo Dio, avrà scelto per dimora del suo nome.
11 E na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado, todos deverão festejar e se alegrar: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
12 Ti ricorderai che fosti schiavo in Egitto, e osserverai e metterai in pratica queste leggi.
12 Não esqueçam que vocês foram escravos no Egito; obedeçam fielmente a essas leis .
13 Celebrerai la festa delle Capanne per sette giorni, quando avrai raccolto il prodotto della tua aia e del tuo strettoio;
13 — Depois de separarem os cereais da palha e de espremerem todas as uvas, comemorem a Festa das Barracas durante sete dias.
14 e ti rallegrerai in questa tua festa, tu, il tuo figliuolo e la tua figliuola, il tuo servo e la tua serva, e il evita, lo straniero, lorfano e la vedova che saranno entro le tue porte.
14 Todos devem festejar alegremente: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
15 Celebrerai la festa per sette giorni in onore dellEterno, del tuo Dio, nel luogo che lEterno avrà scelto; poiché lEterno, il tuo Dio, ti benedirà in tutta la tua raccolta e in tutta lopera delle tue mani, e tu ti darai interamente alla gioia.
15 Festejem durante sete dias em honra do Senhor , nosso Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado. Fiquem contentes e alegres, pois o Senhor lhes dará boas colheitas e abençoará tudo o que vocês fizerem.
16 Tre volte allanno ogni tuo maschio si presenterà davanti allEterno, al tuo Dio, nel luogo che questi avrà scelto: nella festa de pani azzimi, nella festa delle settimane e nella festa delle Capanne; e nessuno i presenterà davanti allEterno a mani vuote.
16 — São estas as três ocasiões em que todo homem israelita deverá apresentar-se na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado: a Festa da Páscoa , a Festa da Colheita e a Festa das Barracas. Que ninguém vá sem levar alguma coisa para oferecer a Deus;
17 Ognuno darà ciò che potrà, secondo le benedizioni che lEterno, lIddio tuo, tavrà date.
17 porém cada um deve fazer a sua oferta de acordo com as bênçãos que o Senhor , nosso Deus, lhe tiver dado.
18 Stabilisciti de giudici e dei magistrati in tutte le città che lEterno, il tuo Dio, ti dà, tribù per tribù; ed essi giudicheranno il popolo con giusti giudizi.
18 — Nas cidades que o Senhor , nosso Deus, lhes der, vocês devem escolher juízes e outras autoridades para cada tribo . Eles julgarão todos com justiça e honestidade.
19 Non pervertirai il diritto, non avrai riguardi personali, e non accetterai donativi, perché il donativo acceca gli occhi de savi e corrompe le parole de giusti.
19 Não serão injustos nas suas sentenças; tratarão todos igualmente e não aceitarão suborno . O suborno faz com que homens sábios e honestos fiquem cegos e deem sentenças injustas.
20 La giustizia, solo la giustizia seguirai, affinché tu viva e possegga il paese che lEterno, il tuo Dio, ti dà.
20 Sejam honestos; sejam sempre corretos para que vivam e tomem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês.
21 Non pianterai alcun idolo dAstarte, di qualsivoglia specie di legno, allato allaltare che edificherai allEterno, chè il tuo Dio;
21 Moisés continuou, dizendo: — Quando vocês construírem um altar para adorar a Deus, o
22 e non erigerai alcuna statua; cosa, che lEterno, il tuo Dio, odia.
22 ou uma coluna do deus Baal . O Senhor , nosso Deus, detesta esses ídolos pagãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.