Apocalipse 21
Riveduta (IRV) vs VC
1 Poi vidi un nuovo cielo e una nuova terra, perché il primo cielo e la prima terra erano passati, e il mare non era più.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 E vidi la santa città, la nuova Gerusalemme, scender giù dal cielo dappresso a Dio, pronta come una sposa adorna per il suo sposo.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 E udii una gran voce dal trono, che diceva: Ecco il tabernacolo di Dio con gli uomini; ed Egli abiterà con loro, ed essi saranno suoi popoli, e Dio stesso sarà con loro e sarà loro Dio;
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 e asciugherà ogni lagrima dagli occhi loro e la morte non sarà più; né ci saran più cordoglio, né grido, né dolore, poiché le cose di prima sono passate.
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 E Colui che siede sul trono disse: Ecco, io fo ogni cosa nuova, ed aggiunse: Scrivi, perché queste parole sono fedeli e veraci.
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Poi mi disse: E compiuto. Io son lAlfa e lOmega, il principio e la fine. A chi ha sete io darò gratuitamente della fonte dellacqua della vita.
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Chi vince erediterà queste cose; e io gli sarò Dio, ed egli mi sarà figliuolo;
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 ma quanto ai codardi, aglincreduli, agli abominevoli, agli omicidi, ai fornicatori, agli stregoni, agli idolatri e a tutti i bugiardi, la loro parte sarà nello stagno ardente di fuoco e di zolfo, che è la morte seconda.
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 E venne uno dei sette angeli che aveano le sette coppe piene delle sette ultime piaghe; e parlò meco, dicendo: Vieni e ti mostrerò la sposa, la moglie dellAgnello.
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 E mi trasportò in ispirito su di una grande ed alta montagna, e mi mostrò la santa città, Gerusalemme, che scendeva dal cielo dappresso a Dio, avendo la gloria di Dio.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 Il suo luminare era simile a una pietra preziosissima, a guisa duna pietra di diaspro cristallino.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 Avea un muro grande ed alto; avea dodici porte, e alle porte dodici angeli, e sulle porte erano scritti dei nomi, che sono quelli delle dodici tribù dei figliuoli dIsraele.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 A oriente ceran tre porte; a settentrione tre porte; a mezzogiorno tre porte, e ad occidente tre porte.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 E il muro della città avea dodici fondamenti, e su quelli stavano i dodici nomi dei dodici apostoli dellAgnello.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 E colui che parlava meco aveva una misura, una canna doro, per misurare la città, le sue porte e il suo muro.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 E la città era quadrangolare, e la sua lunghezza era uguale alla larghezza; egli misurò la città con la canna, ed era dodicimila stadi; la sua lunghezza, la sua larghezza e la sua altezza erano uguali.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Ne misurò anche il muro, ed era di centoquarantaquattro cubiti, a misura duomo, cioè dangelo.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 Il muro era costruito di diaspro e la città era doro puro, simile a vetro puro.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 I fondamenti del muro della città erano adorni dogni maniera di pietre preziose. Il primo fondamento era di diaspro; il secondo di zaffiro; il terzo di calcedonio; il quarto di smeraldo;
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 il quinto di sardonico; il sesto di sardio; il settimo di crisolito; lottavo di berillo; il nono di topazio; il decimo di crisopazio; lundecimo di giacinto; il dodicesimo di ametista.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 E le dodici porte eran dodici perle, e ognuna delle porte era fatta duna perla; e la piazza della città era doro puro, simile a vetro trasparente.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 E non vidi in essa alcun tempio, perché il Signore Iddio, lOnnipotente, e lAgnello sono il suo tempio.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 E la città non ha bisogno di sole, né di luna che risplendano in lei perché la illumina la gloria di Dio, e lAgnello è il suo luminare.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 E le nazioni cammineranno alla sua luce; e i re della terra vi porteranno la loro gloria.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 E le sue porte non saranno mai chiuse di giorno (la notte quivi non sarà più);
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 e in lei si porterà la gloria e lonore delle nazioni.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 E niente dimmondo e nessuno che commetta abominazione o falsità, ventreranno; ma quelli soltanto che sono scritti nel libro della vita dellAgnello.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.