2 Timóteo 3
Riveduta (IRV) vs ARC
1 Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, irreligiosi,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 senzaffezione naturale, mancatori di fede, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 traditori, temerari, gonfi, amanti del piacere anziché di Dio,
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 aventi le forme della pietà, ma avendone rinnegata la potenza.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Anche costoro schiva! Poiché del numero di costoro son quelli che sinsinuano nelle case e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidigie,
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 E come Jannè e Iambrè contrastarono a Mosè, così anche costoro contrastano alla verità: uomini corrotti di mente, riprovati quanto alla fede.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Quanto a te, tu hai tenuto dietro al mio insegnamento, alla mia condotta, a miei propositi, alla mia fede, alla mia pazienza, al mio amore, alla mia costanza,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 alle mie persecuzioni, alle mie sofferenze, a quel che mi avvenne ad Antiochia, ad Iconio ed a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato; e il Signore mia ha liberato da tutte.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 E daltronde tutti quelli che voglion vivere pienamente in Cristo Gesù saranno perseguitati;
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 mentre i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Ma tu persevera nelle cose che hai imparate e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi le hai imparate,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 e che fin da fanciullo hai avuto conoscenza degli Scritti sacri, i quali possono renderti savio a salute mediante la fede che è in Cristo Gesù.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Ogni scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 affinché luomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni opera buona.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.