1 Timóteo 4
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Ma lo Spirito dice espressamente che nei tempi a venire alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a piriti seduttori, e a dottrine di demoni
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 per via della ipocrisia di uomini che proferiranno menzogna, segnati di un marchio nella loro propria coscienza;
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 i quali vieteranno il matrimonio e ordineranno lastensione da cibi che Dio ha creati affinché quelli che credono e hanno ben conosciuta la verità, ne usino con rendimento di grazie.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Poiché tutto quel che Dio ha creato è buono; e nulla è da riprovare, se usato con rendimento di grazie;
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Rappresentando queste cose ai fratelli, tu sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito delle parole della fede e della buona dottrina che hai seguìta da presso.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Ma schiva le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà;
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 perché lesercizio corporale è utile ad poca cosa, mentre la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella a venire.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Certa è questa parola, e degna desser pienamente accettata.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Poiché per questo noi fatichiamo e lottiamo: perché abbiamo posto la nostra speranza nellIddio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, principalmente dei credenti.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ordina queste cose e insegnale. Nessuno sprezzi la tua giovinezza;
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 ma sii desempio ai credenti, nel parlare, nella condotta, nellamore, nella fede, nella castità.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Attendi finché io torni, alla lettura, allesortazione, allinsegnamento.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Non trascurare il dono che è in te, il quale ti fu dato per profezia quando ti furono imposte le mani dal collegio degli anziani.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Cura queste cose e datti ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Bada a te stesso e allinsegnamento; persevera in queste cose, perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.